I never asked translate French
1,462 parallel translation
I never asked you to!
Je ne te l'ai jamais demandé!
I never asked you to quit the job. You left it on your own
Je ne t'ai jamais dit de le laisser C'est toi qui as laissé
- I never asked to be protected.
- Je n'ai pas demandé à être protégé.
I never asked for it!
J'ai jamais rien demandé!
I never asked michael to cover for me, and I feel terrible about what happened.
Je n'ai jamais demande a Mickeal de me couvrir, et je me sens vraiment mal de ce qui s'est passe.
I never asked you to do this for me, but you did, and now you're leaving, and I'm supposed to live with the fact that I killed a man and that you helped to lie for me to cover it up?
Je ne t'est jamais demande de le faire pour moi, mais tu l'as fait, et maintenant tu pars, et je suis suppose vivre avec cela J'ai tué un homme et je t'aide a mentir pour me couvrir?
I never asked for it.
Je n'ai jamais demandé à l'avoir.
I never asked for any of it.
Je n'ai jamais rien demandé de tout ça. C'est quoi ça?
Ok. I'm not gonna be picking up your dry cleaning and running errands for you. Excuse me, but I never asked you to do any of that.
Pas maléfique... mais sombre... et c'est arrivé ici... exactement ici.
And I never asked you to be.
Et je ne t'ai jamais démandé d'aimer ça.
Ted, even though I never asked you to, that is still just terrific news.
Je ne vous l'avais pas demandé, mais ça reste une super nouvelle.
- Yeah, but I supported you. And I never asked you if it was true or not.
Mais je vous ai soutenu, et je ne vous ai jamais demandé si c'était vrai ou pas.
- I never asked you what your last name is.
- Je ne connais pas ton nom de famille.
I never asked you when she was due.
Quand doit-elle accoucher?
I'd like to know why my treasury secretary's on television denouncing... ... a tax cut I never saw because of an estimate I never asked for.
Pourquoi ma Secrétaire du Trésor est-elle à la télé à dénoncer une réduction d'impôts à partir d'une estimation inconnue?
- I never asked you to go into that fire.
- Je ne vous ai jamais demandé d'y aller.
I never asked to see.
Je n'ai pas demandé à voir.
But I never asked when.
Mais je n'ai jamais voulu savoir quand.
I never asked you for anything.
Je vous ai rien demandé, vous. Venez pas me faire la morale.
- I never asked you to second chair.
- Je ne t'ai jamais rien demandé.
I never asked his name.
Je ne lui ai jamais demandé son nom.
Well, I never asked her to!
Moi, je veux rien.
I never asked for this.
Je n'ai rien demandé.
I never asked you to do any of it.
Je ne t'ai jamais demandé de faire tout ça.
I've never asked you for anything in return, but I'm asking you now.
Je ne t'ai jamais rien demandé en échange, mais je vais le faire maintenant.
Sorry, I never should have asked you out for tonight.
Désolée, je n'aurais jamais dû te demander de sortir ce soir.
- You never asked. - I did, actually.
- Vous ne m'avez pas demandé.
Okay, yes, I asked her to pretend to be my date tonight to impress you'cause I... I feel like I never win.
Bon, d'accord, je lui ai demandé de jouer ma copine pour t'impressionner parce que... j'ai l'impression de ne jamais gagner.
You never asked me directly, and I just didn't volunteer the information.
Tu ne me l'as pas demandé directement, et je ne te l'ai pas dit, c'est tout.
But you never once asked me... how I felt about you.
Mais tu ne m'as jamais demandé ce que je ressentais pour toi.
Those other detectives never asked me where I was going.
LUNDI 15 MARS Les autres inspecteurs n'ont pas demandé où j'allais.
In fact, I never should have asked you to read it in the first place.
En fait, je n'aurais même pas du te demander de le lire.
I never asked.
- Je n'ai jamais demandé.
Coach Quigley asked me to give him a drug test, and I never mentioned it to Clark, so I lied and said it came back clean.
Le coatch Quigley m'a demandé de lui faire passer un test anti-dopage, et je n'en ai jamais parlé à Clark. Alors j'ai menti, et j'ai dit qu'il était clean.
Ellie's never asked for anything. I begged her to come to my first inaugural ball.
J'ai dû supplier Ellie de venir à ma première inauguration.
You've never asked me who I was dating or if I was even interested in anybody... and now you're setting me up on a blind date?
Tu n'as jamais demandé avec qui je sortais ou si quelqu'un m'attirait. - Et là, tu m'organises un blind date?
I never asked what it was.
Mon vrai nom est Shino.
- I never asked you for money.
- Je ne vous ai rien demandé!
When I told you I'd never done a wedding before, it wasn't because I'd never been asked.
Je n'ai pas fait de mariage avant, pas parce qu'on ne me l'a pas proposé,
I asked that very same question and never got an answer.
J'ai posé la même question et on m'a jamais répondu.
How come you never asked me what I'm like?
- Et moi, à quoi je ressemble?
I spoke to what's-his-name but never asked for her.
J'ai eu Machin une ou deux fois. Mais pas elle.
I've never asked you for anything, frank, but honesty was something I took for granted.
Je ne t'ai jamais rien demandé... mais je considérais l'honnêteté comme acquise.
In 1976, I was going to a nightclub and somebody came to me and asked me to dance and I never, I'm not a dancer.
En 1976, je suis allé dans une boîte, et quelqu'un est venu m'inviter à danser. Et moi, je ne danse jamais.
I've asked myself countless times why I never saw the true nature of SD-6.
Je me suis demandé un grand nombre de fois pourquoi je n'avais jamais vu la vraie nature du SD-6.
Miss Stadler, when I asked you a week ago... why you suspected my client other husband's death... you never mentioned this remark made to the boyfriend about sex and coronaries, did you?
Mlle Stadler, quand je vous ai demandé il y a une semaine... pourquoi vous soupçonniez ma cliente de la mort de son mari... vous n'avez pas mentionné cette remarque faite à son ami... au sujet du sexe et de l'infarctus, n'est-ce pas?
All these years, I've never asked, red.
Depuis toutes ces années, j'ai jamais rien demandé.
I know you 25 years, you never asked me how you looked.
Je te connais depuis 25 ans, tu m'as jamais demandé ça.
I've never asked a guy out.
Je n'ai jamais invité un garçon à sortir.
I probably should have never asked you out in the first place.
Je n'aurais probablement jamais dû te demander de sortir avec moi.
I ain't never asked a girl to dance before.
J'ai jamais demandé à une fille de danser.
i never asked you to 19
i never asked you 18
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never doubted you 28
i never left 34
i never asked you 18
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never meant to hurt you 82
i never told you 44
i never stopped loving you 42
i never doubted you 28
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never said 67
i never saw him 36
i never thought 60
i never do 50
i never forget a face 43
i never did 142
i never said that 415
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never said 67
i never saw him 36
i never thought 60
i never do 50
i never forget a face 43