English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I read that

I read that translate French

4,348 parallel translation
Did I read that your friend Lord Gillingham is engaged?
J'ai cru lire que votre ami Lord Gillingham s'était fiancé?
Hey, speaking... speaking of things you do for the rest of your life... uh, did I read that you're on that-that tenure committee?
Eh, en parlant de... en parlant de choses qu'on fait pour le restant de nos jours... Ai-je bien lu que vous êtes dans ce-ce comité de titularisation?
Yes, I read that in the paper.
Oui, je l'ai lu dans le journal.
He who lies once finds it much easier to lie again. I read that on a poster somewhere- - probably in Sue's room.
Quand on commence à mentir on ne peut plus s'arrêter j'ai lu ça sur un poster quelque part... sans doute dans la chambre de Sue
I read that it was taken in the clinic in Copenhagen where he was treated for depression.
Je lis qu'elle a ete prise a la clinique de Copenhague, ou il est soigne pour depression.
I read that most home invasions occur between the hours of 7 : 00 and 10 : 00 a.m. Huh.
J'ai lu que la plupart des effractions se produisent entre sept et dix heures le matin.
I read that pregnant women's feet swell up like balloons.
J'ai lu que les femmes enceintes ont les pieds qui gonflent comme des ballons.
I read that online.
j'ai lu ca sur le net.
And I read that some orphans had a different life there.
Et j'ai lu que certains orphelins avaient une vie différente là bas.
If I was to read that thing, I'd fall asleep on the contents page.
Si je devais lire ce truc, je m'endormirai à la table des matières.
I just thought you might like to read them. That's all.
Je pensais que tu aurais aimé les lire.
Oliver, listen, I cannot read a book to my nephew without knowing that Lawton took his father from him.
Oliver, je ne peux pas faire la lecture à mon neveu sans savoir que Lawton lui a pris son père.
I read good news and bad. I read of births and deaths and all the rough and tumble that life has to offer.
J'ai lu les bonnes et les mauvaises nouvelles, les naissances et les décès, et tous les mauvais tours que la vie a à offrir.
By the way, I read online that Annie's book is a real hit with the retirement community.
Au fait, j'ai lu sur le net que le livre d'Annie est super populaire auprès des retraités.
I read somewhere that you should never walk across a room for a man.
J'ai lu quelque part que tu ne devrais jamais traverser une pièce pour un homme.
I... I read every one of those books that Sheila gave me, and they all said the same thing.
J'ai lu tous les livres que Sheila m'a donné, et ils disent tous la même chose.
I-I wait all week to read that thing.
J'attends toute la semaine de lire ce truc.
I read in the entrails that the gods are with Telemachus.
J'ai lu dans les entrailles, les dieux sont avec Télémaque.
But you see, I have this feeling that when I laugh or read a book or hum a tune, it means that I've forgotten him.
J'ai cette impression que quand je rie, que je lis un livre ou que je fredonne un air, ça veut dire que je l'ai oublié.
I did promise to present this to the board, but that was before I read it.
J'ai promis de le présenter au conseil, mais c'était avant que je le lise.
That girl they found in the cemetery- - I read she was murdered because she converted to Islam.
La fille qu'ils ont trouvée dans le cimetière... J'ai lu qu'on l'avait tuée parce qu'elle s'était convertie à l'Islam. C'est vrai?
Um, I thought I read in the police report that the mugger also stole your husband's phone.
Je crois avoir lu dans le rapport de police que l'agresseur avait aussi volé le portable de votre mari.
Uh, you know, I think that I read online that sometimes human contact can help with pain.
J'ai lu en ligne que parfois le contact humain peut aider avec la douleur.
I had no right to be offended that he hadn't read my blog, but I was.
Je n'avais pas le droit d'être offensée parce qu'il n'avait pas lu mon blog, mais je l'étais.
If you had read the paper, you would know that I'm not the one you should be lashing out at.
Si tu avais lu le devoir, tu saurais que je ne suis pas celle qui devrait se faire réprimander.
You guys are writing things that you think I want to read?
Vous pensez que vous écrivez des choses que j'ai envie de lire?
And I bet you'll never be able to read something out loud that exposes vulnerability.
Et je parie que tu ne seras jamais capable de lire quelque chose à voix haute qui montre de la vulnérabilité.
I read online that Gloriana is playing a secret show in Birmingham.
J'ai lu sur le net que Gloria jouait un concert secret à Birmingham.
Well, you could read it with a monkey on your hat. I'm not sure that changes the basic fact that...
Vous pourriez le lire avec un singe sur la tête, ça ne changerait rien au fait que...
I read in the engagement notice that your husband's a vet.
J'ai lu dans votre engagement de fiançailles que votre mari était un vétéran.
I should have never read you in that morning in bed.
Je n'aurai pas dû te mêler à ça ce matin-là.
So believe me when I tell you, Vazquez, that file you read is in desperate need of a revision.
Alors crois-moi quand je te dis, Vasquez, que le fichier que tu lis a un besoin désespéré d'être revu.
But I think I can read that Alexander ; I know what he wants.
Mais je pense que je peux lire cet Alexandre Je sais ce qu'il veut.
No, I-I read about that in the paper.
Non, j'ai lu ça dans les journaux.
Yeah, I read somewhere that the surest way for a politician to get you to love him is to ask for something.
Oui, j'ai lu quelque part que le plus sûr moyen pour un homme politique de vous le faire aimer est de demander quelque chose.
Because they're marking messages as read that I didn't read.
Parce que certains messages que je n'avais pas lu étaient marqués comme lus.
I read a study that suggests that therapists Who incorporate humor into their practice Have a 32 % higher success rate.
J'ai lu une étude qui dit que les thérapeutes qui incorporent de l'humour dans leur pratique ont un taux de réussite 32 % plus élevé.
- I read Couvreur saying that Perrault's weakness was his strength.
- J'ai lu Couvreur dire que la faiblesse de Perrault était sa force.
Their stories are ripped from the headlines, and I don't read the newspaper, so that's where I get all my news.
Leurs histoires sont tirées des gros titres des journaux, et je ne lis pas le journal, donc c'est de là que je tire toutes mes infos.
I've read that they build a space capsule and can fly very far,
Il paraît qu'ils font une capsule qui est capable d'aller de la Terre à la Lune.
If you really read that, then you would know I can't have anything to do with Travis.
Si tu avais vraiment lu ça, alors tu saurais que je n'ai rien à voir avec Travis.
And from everything I've read, that might be you.
Et d'après ce que j'ai lu, ça pourrait être vous.
I also read that you're opening a new place?
J'ai aussi lu que vous alliez ouvrir un autre restaurant?
I just really think That the people of this town Would love to read more about their Judge.
Je pense vraiment que les gens de cette ville aimeraient en lire plus au sujet de leur juge.
that if an MX hadn't left you behind to save some others, your partner might have made it out of that ambush alive, and that part may be true, but I read the whole report.
que si un MX ne t'avais pas laissé derrière pour sauver les autres, ton partenaire aurait pu sortir de cette embuscade vivant, et cette partie peut être vrai mais j'ai lu le rapport complet.
Dana, every doctor at the center, every pamphlet, every book that I've read on getting well, they all say the same thing, you don't want to start a relationship.
Tous les docteurs du centre, toutes les brochures, tous les livres que j'ai lus sur le fait d'aller mieux, disent tous la même chose, tu ne dois pas commencer une relation.
For example, I read about this doctor in Houston, and he's developed this film that can detect breast cancers.
Par exemple, j'ai entendu parler de ce médecin à Houston, qui a développé des images pour détecter les cancers du sein.
One statement that I would like to read.
J'aimerais vous lire une déclaration.
And I know that because I read an article about her in... I'm gonna say "The New Yorker."
Et je sais ça parce-que j'ai lu un article sur elle dans le... je vais dire "Le Monde".
I've read that case.
J'ai lu ce dossier.
I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in their ball gowns.
J'ai seulement lu à propos des escaliers en cascades, et j'ai compris que les femmes aiment les descendre dans leurs robes de bal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]