English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I read them

I read them translate French

915 parallel translation
They seemed similar to each other even when I read them. I will submit these materials to the court as evidence, but with only these,
Ils semblaient similaires même quand je les ai lu.
- I read them.
Je les ai lues!
Mother's maid kept all the Paris papers and I read them.
La bonne garde les journaux de Paris et je les ai lus.
I read them all.
- Je les ai lus.
I read them.
Oui, je les ai lus.
- And how should I read them?
- Et comment faut-il les lire?
- Yeah, I read them.
- Oui.
- Can I read them, please?
Je peux lire?
- I read them and tear them up.
- Je les lis et puis je les déchire.
Yesterday, I went back home and took time to read them again.
je suis rentrée et j'ai pris le temps de les relire.
Mister... you won't mind listening to the conditions. Mr. Brinker will read them, and they won't worry you, i'm sure.
M. Brucknam va vous lire les conditions de vente.
Well. Lots of them should have been from what I read in the papers.
Beaucoup l'auraient mérité à ce que j'ai lu dans les journaux.
I'd like to read them. May I?
J'aimerais les lire!
I have read your stories and I would like to return them to you. Will you please come in?
J'ai lu vos histoires et voudrais vous les rendre.
I read an article on hiccups - It said they can always be avoided, and that giving in to them shows a lack of willpower.
J'ai lu un article sur le hoquet - On y disait qu'on peut toujours l'éviter... et que lui céder révèle un manque de volonté.
You know I never read them.
Je ne les lis jamais.
I read that that's where people put things when they steal them.
J'ai lu que c'était là qu'on mettait les chose volées.
I invite the Senate to read them.
J'invite le Sénat à les lire.
I invite my colleague to read them.
J'invite mon collègue à les lire.
Haven't you read how all them German spies has been living for years in London and talks the King's English, as good as I do.
Tu sais pas que des espions allemands qui passent des années à Londres et parlent aussi bien l'anglais que moi?
I suggest you read them yourself to your Rangers.
Je suggère que vous le lisiez vous-même.
Yes, I can even read them from here.
J'en doute pas.
I'll get them and read them to you personally. They were wonderful, dear.
Ils te montent aux nues.
I want to read it to them.
Je vais leur lire.
I'll read them later.
- Je les lirai plus tard.
You couldn't read them. I jotted them down on my handkerchief.
Impossible, je l'ai griffonnée sur mon mouchoir.
No I never read the speeches before I make them.
Je ne les lis jamais à l'avance.
I never read them.
Je ne les lis jamais.
The library is full of books, and I'm sure you haven't read one of them.
Tu n'as lu aucun de nos livres!
I'd like to see what books my friends read so I'll know what to buy them.
Pour voir quels livres ils lisent et leur offrir un cadeau à leur goût.
I got all the back copies of the magazine and read them so I'd know about you before I got up here.
J'ai lu tous les numéros du magazine afin de vous connaître.
And all them fine compositions of yours. I never read one of'em.
Je n'ai jamais eu le temps de lire tes compositions.
♪ I read about them desperado guys ♪
J'avais lu qu'il y avait ici des desperados
Tonight I'll read them to everybody, and she'll fall into your arms.
- Cet après-midi je vais les lire tous et il va tomber dans vos bras. - Donnez-le moi!
I used to read them to her as a child.
Comment? Quand elle était enfant, je les lui lisais.
And when I couldn't see to read anymore, I told her where I kept them hidden. And she'd read them to me.
Et quand ma vue m'a empêchée de lire, je lui ai dit où je les gardais cacher, et elles me les a lues.
Anybody who's afraid that somebody else is going to read it... or that I would handle this question... can just forget that I ever touched them.
Si vous craignez une indiscrétion, oubliez à présent que j'ai jamais touché à ces cartes.
And I taught them to read and write, and all good things in life.
Je leur ai appris à lire et à écrire, à être bons, à dire la vérité.
I think I'd rather read them, sir.
Je préfère les lire.
I'll read over them in the morning.
Je dirai une prière demain matin.
I haven't read them. Things are better at home?
Chez toi, ça va mieux?
I read about them once in a bartender's manual.
Je l'ai lu dans un manuel de barman.
But the doodles didn't make any sense, because I didn't know how to read them.
Mais j'ignorais comment interpréter ces symboles.
Captain, I ain't getting paid for thinking. I read it this way. If I was a young hot-blood like Red Shirt... anxious to show off for them Cheyenne Dog Soldiers...
Je ne suis pas payé pour penser... mais je pense que si j'étais un jeune comme Chemise-Rouge... désireux d'en imposer à ces guerriers Cheyennes... j'assisterais ce soir à un de leurs feux de camp... pour dire que, par mes sortilèges, j'ai amené les buffles ici.
The implication being that I did not read them as written?
Car moi, je ne le joue pas tel qu'il est écrit?
I hear you, I hear you, but it wouldn't be bad for you to read them.
Je comprends. Mais ça ne vous ferait pas de mal de la lire.
Not knowing where you are, I cannot send these last words to you but I pray you will come back to read them.
J'ignore où vous êtes et ne puis vous envoyer ces derniers mots, mais je prie pour que vous les lisiez un jour.
I wrote three times a week. Sometimes oftener. - Oh, do let me read them.
Trois fois par semaine, et plus souvent parfois.
The three you wrote to me... after our engagement had been broken off... are so beautiful... and so badly spelled... that even now I can hardly read them without crying a little.
Les trois que vous m'avez écrites après que j'ai rompu nos fiançailles sont si belles... si pleines de fautes d'orthographe, que même aujourd'hui, je ne peux les lire sans pleurer un peu.
IN THEM BOOKS? NO, I DROVE TRACTOR BEFORE I COULD READ.
Je conduisais des tracteurs avant de savoir lire.
- I'll read them off to you sometime.
- Je vous les lirai un jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]