English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I really do

I really do translate French

11,210 parallel translation
- I-I really do.
- Sincèrement.
And I really don't know what to do about it, except get angry at her.
Et je ne sais vraiment pas quoi faire, à part lui en vouloir.
I really do want to tell you.
Je voudrais vraiment te le dire.
I really do.
J'ai vraiment tout compris.
I really do love this story of me traveling abroad to set up a royal retreat.
J'aime vraiment cette histoire où je voyage à l'étranger afin d'organiser une retraite royale.
I really don't care what you do with Empire.
Je m'en fous de ce que tu fais avec Empire.
I really do, more than life itself.
Vraiment, plus que la vie.
I really do. But it's not getting any easier.
Mais ça ne devient pas plus facile.
I really do worry about your ability to protect my body, Jasper.
J'ai de sérieux doutes concernant ta capacité à protéger mon corps, Jasper.
I really do.
Vraiment.
Yeah. I really do.
Oui.
No, Donna, I really don't like to do that.
Non Donna, j'aime vraiment pas faire ça.
I don't really know the area... Oh, do you not? .. if I'm honest.
- Je ne connais pas ce coin.
I don't really know you, do I?
Je te connais pas.
I really can't because I've just moved in, you know. I've got all my paperwork I gotta do, and, you know... Plus, I'm volunteering at the hospital, and I might also be babysitting.
J'ai de la paperasse à régler, je suis bénévole à l'hôpital, et aussi nounou.
I'd really like to do something fun.
J'aimerai faire quelque chose d'amusant.
I know, I was expecting you to just crash with me for a couple of days and get your own place. Are we really gonna let Nash do porn just so he doesn't work at the diner?
On va laisser Nash faire du porno pour le virer du resto?
If say to Casey, "clean your room," which I usually don't say because Casey is really good about that... but if I do, and she said, "no," which again, she wouldn't... but if she did, and I don't have any way to make her clean her room,
Si je dis à Casey, "nettoie ta chambre", ce que je ne dis jamais d'habitude car Casey est vraiment bonne pour ça... mais si je le dis, et qu'elle répond "non", ce que là encore,
Hey, do you think I'm being paranoid, or do you think Phil really wants to sleep with Melissa?
Tu penses que je deviens parano, ou tu penses que Phil veut coucher avec Melissa?
It took ending our engagement for me to realize that I love you, but I do, I really, really do, and I just wanna start over.
Ca m'a pris la fin de nos fiançailles pour réaliser que je t'aime, vraiment, je t'aime, et je veux juste recommencer.
So, you didn't really encourage me to take risks, and so I told Sue that's what I would do differently as a parent.
Tu ne m'as pas vraiment encouragé à prendre des risques, et j'ai dit à Sue que c'est ce que j'ai fait de différemment en tant que parent.
I don't really have a choice, do I?
Je n'ai pas vraiment le choix, n'est-ce pas?
Do you really think I blew up my house to kill Victoria?
Tu penses vraiment que j'ai fait explosé ma maison pour tuer Victoria?
Do I really gotta push the button?
Je vais vraiment devoir appuyer sur ce bouton?
♪ I never know what's really comin', I do ignore it ♪
♪ Je ne sais jamais ce qui est vraiment comin', je ne l'ignore ♪
I mean, I don't really know what we're gonna do with all the extra space, but...
Je veux dire, je ne sais pas vraiment ce qu'on va faire avec toute cet espace supplémentaire, mais...
What do I tell her when she asks what our $ 8 billion program is really designed to do?
Que lui dirais-je quand elle demandera à quoi est réellement destiné notre programme à 8 milliards de dollars?
You really don't have any idea who I am, do you, Mr. Salinger?
Vous n'avez vraiment aucune idée de qui je suis, n'est-ce pas, M. Salinger?
You guys, I'm really sorry to have to do this, but you have gone way too far this time.
Les gars, je suis vraiment désolé de devoir faire ça mais vous êtes allés trop loin cette fois.
It's called, "Rawegian." I don't really have them steady sagging right now, but usually I do.
Je l'ai appelé "Rawegian". Je ne l'ai pas vraiment mis baissé comme d'habitude, mais généralement je le fais.
I've really got a lot of work to do.
Je dois vraiment beaucoup de travail à faire.
I do, really! But sitting at a desk and-and... trying to decide which font to use.
Mais rester assis à un bureau et... essayer de décider quelle police d'écriture utiliser.
Oh, I just, you know, I thought it was a really good thing to do.
J'ai pensé que ce serait une bonne action.
'I felt like she wasn't really interested'in what I had to say, do you know what I mean? '
J'avais l'impression qu'elle ne s'intéressait pas à ce que je disais, vous voyez?
I notice that seems to really cheer people up a lot when they do that.
J'ai remarqué que les gens retrouvent le sourire quand je fais ça.
I don't think that's really going to do the trick right now.
Je ne pense pas que ça va marcher sur moi.
You really think I had something to do with this?
- Tu me crois vraiment mêlé à ça?
So now I'm really asking, did you do something to that cop?
Donc maintenant je te demande vraiment, As-tu fait quelque chose à ce flic?
Well, you do what you got to do, but... if you could just stay put for a little bit longer, I'd-I'd really appreciate it.
Tu fais ce que tu as à faire, mais... si tu pouvais rester immobile juste un peu plus longtemps, j'apprécierais beaucoup.
I do hate to interrupt, but I love this song and I could really use a warm body.
Je déteste interrompre, mais j'adore cette chanson et j'aimerais vraiment avoir un corps chaud.
Do you really think that I don't know what's going on with you?
Pensez-vous vraiment que je ne sais pas ce qui se passe avec vous?
Come on. Do I really need a guard?
J'ai vraiment besoin d'un garde?
I mean, after Sam, and do we really believe the story about his mom killing herself?
Après Sam, et on croit vraiment que sa mère s'est suicidée?
Did you really think I would do that, that I wouldn't remember how familiar this all feels?
Tu croyais vraiment que je ferais ça, que je ne me souviendrais pas comme ce sentiment m'est familier?
Do I really have to say it?
Est-ce que j'ai vraiment besoin de le dire?
Yeah. I'm beginning to realize That being ready really has nothing to do with it.
Je commence à réaliser que d'être prêt n'a rien à voir avec le fait de l'être vraiment.
I-I don't even know what you really do, but I am not comfortable with you here, not since you came to my house, not...
Je ne sais même pas ce que vous faites réellement, mais je ne suis pas à l'aise avec vous ici, pas depuis que vous êtes venue chez moi...
You come in here, you say that you're all carrot juice and wheat grass, how do I know you're not really PBR and pork rinds?
vous dites être jus de carottes et herbe de blé, comment savoir si vous n'êtes pas bière et bacon?
Hey. Do you really think I haven't thought about putting this mug out?
Tu penses vraiment que je n'ai pas pensé à sortir la tasse?
Hey, to be fair, I don't really do much around here now.
Eh, pour être juste, je n'en fais pas beaucoup ici.
I'm not sure I do, really.
- Je ne crois pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]