I really miss you translate French
516 parallel translation
I really miss you.
Tu me manques beaucoup.
I really miss you.
Tu me manques.
I want to see you, I really miss you.
Je voulais te voir, j'ai besoin de toi.
I really miss you
Tu me manques vraiment
- I really miss you, darling.
- Tu me manques, chérie.
Really, Miss Davis, there are times when I would like to laugh at you.
Vraiment, Miss Davis, je vous trouve souvent risible.
How do you do? Miss keene, I... what did you say? Oh, really?
Enchantée.
I say, Miss Finch, do you really read me?
Dites, Mlle Finch, me lisez-vous vraiment?
You and Miss Bingley play. I really must finish my letter to my sister.
Je dois finir ma lettre pour ma sœur.
Shall I tell you who is really responsible for your sister's happiness, Miss Elizabeth?
Dois-je dire qui est vraiment responsable du bonheur de votre sœur?
Look, Miss Bacon, I really must go now but do you think if I were to come past your house around 9 : 00 you might be just sitting around on the veranda?
Je dois vraiment partir! Si je passe devant chez vous vers 9h, ce soir, serez-vous assise sous la véranda? La vie est pleine de surprises!
But, Miss Bacon. It was really you I came to see.
Mais c'est vous que je viens voir.
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
Vous savez, je ne suis pas vraiment le frère de Miss Winthrop.
I will really miss you.
Vous me manquerez très fort.
Oh, we'll miss you. I won't really go.
Vous nous manquerez.
- It's Miss Stella I really want to see. - Won't you come in?
- Je veux voir Mlle Stella.
Miss Thursday if I had any thought that it really mattered to you whether I spoke to you or not...
Miss Thursday, si j'avais su que cela vous importait...
You know, Hildy, I feel that we ought to really try to find Miss Turnstiles.
Tu sais, on devrait chercher Miss Tourniquet.
Maybe I am tough and stubborn, Miss Parker, but from where I sit, it's pretty hard to believe that you're really in love with Tim.
Je suis peut-être dure et têtue, MIle Parker... Mais il est difficile de croire que vous aimez Tim.
Did anyone ever tell you, Miss Ogi, that you're a fine-looking woman? I mean, really fine.
On vous a déjà dit que vous étiez une très jolie femme?
But I'm wondering if this post is really what you're looking for, Miss Marple.
Je me demande si ce travail vous conviendra Mlle Marple.
I shouldn't wait up. Well, once again, Miss Gale, I'm terribly sorry that Karl burst in on you in such an alarming way, but he-he really did think the place was being burgled.
Encore une fois, Mme Gale... désolée que Carl vous ait sauté dessus mais il vous a vraiment prise pour une voleuse.
It's really not their fault. "Miss Timberlake, I offer you Upper Sandusky."
Ce n'est pas de leur faute. "Je t'offre Upper Sandusky."
I can't really blame you, Miss Page.
Je ne peux pas vous en vouloir, Mlle Page.
I really can't figure you out, Miss Page.
Je ne vous comprends pas, Mlle Page.
I've been very patient with you, Miss Wright, and really, there's no more time for these absurd theories.
J'ai été très patient avec vous, Mlle Wright. Et croyez-moi, je n'ai plus le temps pour ces théories absurdes.
You know the one thing that I really miss is a woman.
Ce qui me manque vraiment, c'est une femme.
Miss Smith, I remind you that your violent overthrow-of-the-government, financially-rewarding songs really gives you a peculiar kind of freedom... to have your love-ins, to have your pot
Je me permets de vous rappeler que vos chansons anarchistes à succès, vous donnent une certaine liberté, celle de faire l'amour, de vous défoncer!
Well, if the person in that car actually lit the fire... I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Si le conducteur a allumé le feu, s'il n'a pas été allumé par un mécanisme, alors quelqu'un se tenant aussi près aurait forcément vu que Mlle Davis conduisait la voiture de M. Parks, non?
Nothing personal except my keys, you see. Yes. Which I really would like to have the only copy of, Miss Evangelista.
Rien de personnel, à part mes clefs, dont j'aimerais avoir l'unique exemplaire...
I beg your pardon Miss, but did you really let's say... you touched him with your own hands...
Excusez-moi Mademoiselle, mais vous l'avez vraiment fait disons... vous avez touché avec votre propre main...
I'll really miss you.
Tu vas vraiment me manquer.
I miss you. I really do.
Tu me manques vraiment.
Oh, I can't really imagine you confused, Miss Mitchell.
J'ai du mal à vous imaginer troublée.
I really did miss you a lot, you know?
Tu m'as énormément manqué, tu sais?
[Farting noises] Excuse me, miss, but, I'm really sorry, But I'm going to have to ask you to leave.
Excusez-moi madame, mais il faut que vous partiez.
But if you miss the bus and I have to drive you, I'll really laugh.
Mais si tu manques ton car, je vais être plié de rire aussi.
Miss Cuthbert, did you really say it or did I only just image it?
L'avez-vous vraiment dit? Ou ai-je rêvé?
- I really did miss you.
- Tu m'as manqué.
I'm really going to miss you, Marty.
Marty.
I'm really going to miss you.
Vous allez me manquer aussi.
I'm gonna miss you, Kitty. I'm really gonna miss you.
Tu vas me manquer.
Really, Miss, next time I hope you let me take a gravity cycle.
La prochaine fois, j'aimerais prendre un cycle de gravitation.
I'm really gonna miss you.
Tu vas vraiment me manquer.
- I guess you really miss him.
- Il te manque sûrement beaucoup.
i- - i really miss all of you. and... the thought of never seeing you again... sort of breaks my heart.
Vous me manquez tous et à l'idée de ne plus jamais vous revoir, j'ai le coeur brisé.
- You're right, but I really should be with my husband, Miss.
- Vous avez raison et je devrais déjà être auprès de mon mari Madame.
Well, kids, I think your parents are really gonna miss you.
Les enfants, vous allez vraiment manqué à vos parents.
I'd really like to thank you for inviting me along uh, Jess.
Un vrai plaisir, Miss... Un plaisir de vous rencontrer...
You know, sometimes I really miss farm life.
Parfois ça me manque vraiment, la ferme.
I really, really did miss you.
Tu m'as réellement, réellement manqué.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really do 1223
i really like you 290
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26