I really tried translate French
517 parallel translation
I really tried to figure out what makes you tick, Max.
On est partis sur de mauvaises bases, mais j'ai essayé de me rattraper.
You're used to it. I really tried everything.
J " aurai vraiment tout essayé.
I really tried to tell Edie the other night.
J'ai vraiment essayé de le dire à Edie l'autre soir.
I really tried.
de toutes mes forces.
I really tried to hang on.
Je me suis pourtant agrippée, j'ai essayé de le retenir.
I really tried to cheat him...
C'est du pousse-au vol!
I really tried to kill myself!
J'ai vraiment essayé de me tuer!
I mean, I really tried.
J'essayais vraiment.
I tried with you, baby. I really tried.
J'ai vraiment essayé avec toi.
I tried, I really tried.
J'ai essayé. J'ai vraiment essayé.
- I really tried, my queen!
- On fait ce qu'on peu, mémère!
No, no, I mean I really tried.
Non, j'ai vraiment essayé.
Man, I tried. I really tried, but I was, like, average.
J'ai essayé, de toutes mes forces.
You know, Peg, I really tried -
Peg, j'ai vraiment essayé...
I really tried.
J'ai tout fait.
I tried. I really tried.
J'ai essayé. Vraiment.
I really tried to hurt that kid, you know?
J'ai vraiment failli le blesser.
Oh, my dear, I've tried so many kinds, I don't really remember which this is.
J'en ai tant essayé que je ne sais plus.
I wonder how long a guy could stay drunk if he really tried.
Combien de temps peut-on rester ivre en y mettant du sien?
You still think I tried to hurt your sister. I didn't mean to, really.
Je ne voulais pas blesser votre sœur.
I could have gotten away with it if I'd really tried.
J'aurais pu garder mon secret, si j'avais voulu.
If I tried to show the world I'm really hep?
Si je prouvais sans ambages Que je suis à la page?
- I tried, I really did, but I just couldn't make it.
J'ai échoué.
I bet if you really tried you could learn how to do the laundry too.
Félicitations! Si vous vous en donniez la peine, vous apprendriez même à faire la lessive!
I'll bet you could if you really tried.
Je parierai que vous pouvez si vous essayez vraiment.
- I don't know, I've never really tried.
Je n'ai jamais essayé.
I tried to make something of myself. I really did try.
J'ai essayé d'arriver à quelque chose.
But the rest of the guys, I don't think they really tried to look for a job.
Mais les autres garçons ne cherchent pas de travail.
- I've tried to make it work, really I have, but -
- J'ai essayé d'y mettre du mien mais...
I know. I tried, really, I did. I...
- Je sais... et j'ai vraiment essayé...
I've tried to help her - really, i have - but the doctors say it's hopeless.
J'ai essayé de l'aider, vraiment, mais selon les docteurs, on n'y peut rien.
- I tried to tell them, Rhoda. I really did.
- J'ai essayé de leur expliquer, Rhoda.
I'm Milos Hrma, I've tried to commit suicide because apparently I'm suffering from premature ejaculation, but that's really not so, even though all the time
je m'appelle Milos Hrma. j'ai tenté de me tuer parce que je souffre d'éjaculation précoce. Mais ça n'est pas ça.
Well, perhaps I've never tried, really.
Enfin, je n'ai peut-être jamais vraiment essayé.
- And I tried to tell him that I wasn't really Sergeant Pinback, but I couldn't figure out how to make the helmet radio work.
J'ai essayé de lui expliquer que je n'étais pas Pinback, mais je n'arrivais pas à faire fonctionner la radio du casque.
I tried really synthesize, deputies... spirit of these calls.
Elle essayait vraiment de synthétiser, Mrs les députés,... l'esprit général de ces appels.
I can't work out if she is lying because I humiliated her in front of you or if you really tried to put my head on the block.
Maintenant, je ne sais pas si j'ai menti parce humilié en face de vous... ou si vous avez vraiment essayé de me trahir.
I... tried to keep an eye on him... but I didnt really think he would...
J ´ ai essayé de le surveiller... Je ne pensais pas qu ´ il le ferait...
It was really dangerous. I tried to save them.
Méprisant le danger, je n'avais qu'une idée. :
- I've tried every diet in the whole world. - Really? Me too.
Je suis au régime depuis toujours.
Oh! I really tried to stop him.
J'ai tout fait pour l'arrêter.
It really doesn't do anything to me, and I've tried.
Moi, ça ne me fait aucun effet, et j'ai essayé.
Little Brother, I've really tried my best.
Tat, je voulais tellement aprendre.
AND THEN I TRIED TO SNEAK OUT, AND SHE CAUGHT ME. REALLY?
J'ai essayé de filer en douce et elle m'a chopée.
I really just came to ask one question. What happened when Sarah tried to speak?
Voilà ma question : qu'est-ce qui s'est passé quand Sarah a essayé de parler?
Believe me, I really tried.
T'es cinglé.
For once, you really tried to be nice. ... and I'm being what you would call a "bitch."
Tu essayes vraiment d'être gentil et je suis ce que tu appelles une "garce".
Since he tried to kill me, I pretended he really had.
C'est alors que je me suis dit : "S'il a voulu me tuer, je vais lui faire croire."
Daddy, I've tried really hard to have fun.
J'ai vraiment essayé de m'amuser.
I tried, but he didn't really listen.
J'ai essayé, mais il ne m'a pas vraiment écouté.
I've tried'em all, I really have.
Je les ai toutes essayées, vraiment.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369