I saw something translate French
1,878 parallel translation
I think I saw something about this on 60 Minutes.
Je crois que j'ai vu quelque chose sur ça dans le 60 Minutes.
I was going to do under the bed, but I thought I saw something blink.
J'allais ranger sous le lit, mais j'ai cru voir quelque chose cligner des yeux.
I could have swore I saw something.
Je pourrais jurer avoir vu quelque chose.
I saw something unusual going on, so I investigated.
J'ai senti quelque chose d'inhabituel, alors j'ai fait des recherches.
I saw something else too.
J'ai vu quelque chose d'autre.
And then I saw something click in Dr Cox.
J'ai vu que le Dr Cox comprenait quelque chose.
And today, I saw something that made me know there's a curse.
Depuis aujourd'hui, je sais qu'il y a une malédiction.
you know, I saw something like this once in an old glenn ford movie, you know.
Vous savez, j'ai vu un truc comme ça une fois dans un vieux film avec Glenn Ford *. ( * Célèbre acteur US des années 40 )
I saw something.
J'ai vu quelque chose.
I'm telling you, believe me, I saw something.
Je vous le dis, croyez-moi, j'ai vu quelque chose.
I'm telling you I saw something weird back there.
Je vous dis J'ai vu quelque chose de bizarre là-bas.
I saw something about that.
J'ai vu quelque chose à propos de ça.
Man : I think I saw something.
Je crois que j'ai vu quelque chose.
But then I saw something when I went to Scott's apartment the other night.
Mais après, j'ai vu quelque chose quand je suis allée chez Scott, l'autre soir.
But I saw something amazing.
Mais j'ai vu quelque chose d'incroyable :
I saw something that shouldn't be.
J'ai vu une chose que je n'aurais pas dû.
Would it cause trouble if I saw something in particular?
Y aurait-il des problèmes si je voyais quelque chose en particulier?
I saw something tonight.
J'ai vu quelque chose.
I saw something in that mall.
- Je vais au centre commercial.
Lucien, I saw something moving on the 1 0th floor.
Hé Lulu, j'ai capté un truc.. .. dans l'appart vide du 1 0e.
I saw something.
J'ai vu un truc.
I saw something in him... a wound, a need.
J'ai vu quelque chose en lui... une blessure, un besoin.
But I saw something.
Mais j'ai vu un truc.
I thought. I thought I saw something.
J'ai cru voir quelque chose.
I know, you saw something that looked like tumors.
Je sais, tu as vu quelque chose qui ressemblait à des tumeurs.
I've done something, sirs, which may be illegal, but I didn't think, I saw the car and I just did it.
J'ai fait quelque chose, c'est peut-être illégal, mais j'ai pas réfléchi quand j'ai vu la voiture.
I know but, honey I can't accuse someone just because you saw something in the dream.
Je sais mais, chérie je ne peux pas accuser quelqu'un juste parce que tu l'as vue dans un rêve.
From the time you were a little girl, he saw something in you, and I let him have you.
Déjà toute petite, il voyait quelque chose en toi, et je l'ai laissé faire.
Because I just saw the inside of Walter Tapley's heart, and that is something you will never take away from me.
Parce que je viens de voir l'intérieur du cœur de Walter Tapley, et que c'est une chose que vous ne m'enlèverez jamais.
I saw your face, something was bothering you.
J'ai vu ton visage. Tu avais l'air de te faire du souci.
Something I never saw in my life.
Je n'ai jamais rien vu de semblable.
I knew there was something familiar about Morley from the first time I saw her.
Je savais que je l'avais déjà vue quelque part.
I just saw darcy put something in her purse back in the watch office.
Je viens de voir Darcy prendre quelque chose de la salle de contrôle.
It was my fault, Mom. I saw you were running low. I should have said something.
C'est ma faute, tu arrivais à court, j'aurais dû le dire.
Look, I just saw something fall from the roof.
J'ai juste vu un truc tomber du toit.
What I saw was, he was reaching for something.
Je l'ai vu prendre quelque chose.
I was trying to do something Adam taught me, And I think she saw.
J'essayais un truc qu'Adam m'avait appris, et je crois qu'elle m'a vu.
I did something this morning that someone saw.
- J'ai fait quelque chose ce matin et quelqu'un m'a vu.
Suddenly we saw something, a shape, just for a second, falling down. I saw this thing falling down, and...
J'ai vu ce truc tomber.
I saw his face changing. He was very tense. And all of a sudden there was something...
Il était très tendu, puis tout à coup, j'ai senti un soulagement en lui.
When she was 22, she was already working on her PhD at Georgetown, so if she says she was expecting it, then I got to believe she saw me going through something since the bombing and the heart attack and the suspension from the force.
À 22 ans, elle préparait déjà un doctorat à Georgetown. Alors si elle dit qu'elle s'y attendait, c'est qu'elle m'a vu changer depuis le bombardement, mon attaque et ma suspension.
Let me tell you something. I saw more injustices as a child.
Laissez-moi vous dire, j'en ai vu des injustices quand j'étais enfant.
Miss Lane, I saw Mrs Macey out in the woods today, and there was something about her that struck me as odd.
Mlle Lane, j'ai vu Mme Macey dans les bois aujourd'hui et elle avait un air qui m'a paru étrange.
I'm paraphrasing from something I saw on your dad's going-away card.
Je ne fais que paraphraser un truc que j'ai lu sur la carte pour ton père.
I saw them in the hallway and he was telling Owen something and,
Je les aient vu dans le couloir et il disait quelque chose à Owen et
- Something I saw at the house.
- Quelque chose que j'ai vu à la maison.
I mean, you're both highly experienced, gifted investigators, you saw something amiss.
Vous avez tous les deux beaucoup d'expérience. Et quelque chose vous a dérangés.
I don't know if I should say anything or not, but I saw Tony putting something under your car.
Je ne sais pas si je devrais dire quoi que ce soit mais j'ai vu Tony mettre quelque chose sous ta voiture.
Someone who saw me doing something, or someone who talked to one of the families that I've helped.
Quelqu'un qui m'a vu faire quelque chose, ou qui a parlé à une des familles que j'ai aidées.
I definitely saw something.
J'ai vraiment vu quelque chose.
You saw something in me before I even saw it in myself.
Vous avez vu un truc en moi bien avant que je m'en rende compte.
i saw you 563
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64