I should go home translate French
501 parallel translation
I should go home now, where at least I have a chance of fooling some of the people some of the time.
Je devrais retourner chez moi. Là, je pourrai encore faire illusion de temps en temps.
Can't you fix it so I should go home?
Vous m'arrangerez ça?
Maybe I should go home.
J'ai envie de repartir.
I should go home.
Je devrais rentrer à la maison.
Harry, I think that I should go home
Harry, je crois que je devrais rentrer chez moi.
- I really think I should go home :
- Je devrais rentrer.
I should go home earlier
Je devrais rentrer à la maison plus tôt.
Guess I should go home and change and get ready for the meeting.
Je rentre me changer avant la réunion.
I should go home, try to get some sleep.
Je devrais rentrer et essayer de dormir un peu.
Maybe I should go home for a little while.
Je devrais rentrer chez moi un petit peu.
I should go home, close myself off and work out all the details.
Je vais rentrer chez moi, m'enfermer et régler tous les détails.
Look, I have to... I think I should go home.
Je devrais rentrer.
Mr. Carruthers agreed that I should go home every weekend to my mother in town.
M. Carruthers a accepté que je rentre chez ma mère tous les week-ends.
I think I should go home.
Je vais rentrer chez moi.
Yeah, right. Bears. Maybe I should go home, get something to eat.
Je vais chez moi leur chercher à manger.
# Should I stay home or go #
Dois-je refuser?
I should go home now
Je dois rentrer.
Well, I should invite her to come to my house to see Basil's portrait. Then when she said it was time for her to go home, I should ask her not to leave.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
A home which I didn't even have at home, so why should I want to go home?
Un chez moi mieux que chez moi! Pourquoi irais-je chez moi?
I think I should Like to go home now.
Je crois que j'aimerais rentrer chez moi.
I'm not sure that I shouldn't Like to see her again, but I should Like to go home now.
Je ne suis pas sûr de ne pas vouloir la revoir, mais maintenant j'aimerais rentrer.
I think you should go home.
Vous devriez rentrer chez vous.
I think we should go home.
Je pense que nous devrions rentrer chez nous.
I was just thinking, I really should go home.
Je pense que je devrais rentrer chez moi.
But what I have to think about is if I should stay in New York in the first place, or else go back home.
Mais le sujet de mes réflexions... est si je dois rester à New York ou retourner chez moi.
You should go home and sleep now. Why should I go?
- Et d'abord, pourquoi que je m'en irai?
But I don't feel she should go home right away.
Mais je pense qu'elle ne devrait pas rentrer tout de suite.
I think you should go home, Mrs. Gibbons. No.
Vous devriez rentrer, Mme Gibbons.
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Tu ne peux pas comprendre parce que tu n'as pas de sentiments, mais je devrais être heureuse de rentrer à la maison.
I say we should go back home where we belong.
Je pense qu'il est temps de rentrer chez nous.
I think we should all go home now.
Je pense qu'on devrait tous rentrer chez nous.
Should I just go home?
Alors, je vais rentrer chez moi.
Louis and I think we should go home as soon as possible. - Yes.
Nous devons quitter Denver, tous, le plus tôt possible.
- What does that mean? - You should go to work getting Mr. Kravitz back where he belongs before I get home tonight.
- Tu devrais travailler à le renvoyer chez lui avant mon retour.
- Vicar? - What? I think you should go home now.
Révérend... rentrez chez vous, il est tard.
I think we should go home now
Je crois qu'on devrait rentrer.
I think he should go home, take a good, stiff drink a couple of aspirin and try to get some sleep.
Il devrait rentrer chez lui, prendre un verre avec deux aspirines et se coucher.
You go home now and I should be home, too.
Rentre chez toi. Je dois rentrer aussi.
- I'll go for the bad food. - Miss! You should go home!
- Mademoiselle, je vous en prie, rentrez chez vous.
But first, I think we should let these good people go home.
Mais avant ça, on devrait laisser partir ces gens.
I think you should go home now.
Tu devrais rentrer chez toi.
I think you should go in and talk to her and take her home.
Allez lui parler et ramenez-la á la maison.
Mr. Stiller, I think you should go home and rest.
M. Stiller, rentrez chez vous et reposez-vous.
I really should go home sometime... to get some clothes and face the music.
Je devrais vraiment rentrer chez moi prendre des vêtements et affronter la tempête.
But should I go to Ramgarh, it's like going home.
D'ici à Belapur et de Belapur à Ramgarh.
Kept saying, " Should I go, or should I stay home?
" Bon, j'y vais ou j'y vais pas?
They'll really make you feel good. I should be home and go to bed. I'm dying.
Je veux rentrer... je vais mourir.
I think I should better go home.
Je pense que je devrais rentrer à la maison.
I don't know whether I should go back home or try and...
Devrais-je rentrer à la maison et- -
Then why the hell should I give you a bill? Go home.
Pas en ce moment.
What the hell should I go home for?
J'ai rien à foutre chez moi!
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't 226
i shouldn't have told you 34
i shouldn't have done that 93
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't 226
i shouldn't have told you 34
i shouldn't have done that 93