I should tell you translate French
2,553 parallel translation
- I should tell you I'm married.
- Je suis marié.
I should tell you I'm always right.
J'ai toujours raison.
- [Angela] So Wendell should be the first to know. But you should be the second, and since I told Cam, I-I-I should tell you.
Alors, Wendell devait être le premier à le savoir et toi... tu devais être le deuxième, mais puisque je l'ai dit à Cam, je devais te le dire.
She told me I should tell you.
Elle m'a dit de t'en parler.
But I should tell you I'm...
Mais quand même, je dois vous dire que...
I should tell you to piss off. But I do know that Junior thinks the world of you.
Je devrais vous envoyer au diable, mais je sais que Junior pense le plus grand bien de vous.
Sure, sure, but there is something that I should tell you
Bien sûr, pas de problème, mais il y a quelque chose que tu dois savoir
I thought I should tell you that I- -
Je pensais devoir te dire que...
Um, I just feel I should tell you right up front, you are completely overqualified for this position.
Je sens que je dois vous dire dès le départ, vous êtes complètement surqualifiée pour ce poste.
Something I should tell you about her friend.
Il faut que je te dise.
I'll tell you what I think we should do. I think we should go beat the crap out of the night manager The second he comes on duty.
On devrait interroger le gérant de nuit dès qu'il revient.
What do you think I should tell them? Oh, really?
Qu'est-ce que je réponds?
You should have told me! I was going to tell you! I swear!
- J'allais te le dire!
Why don't you not tell me what I should be doing?
Ne me dis pas ce que je dois faire.
If you really wanna run for office, I'll tell you whose seat you should run for.
Si tu veux te présenter, tu sais ce que tu devrais viser?
I feel awful right now, and I should want to just fall into your arms... and let you rock me and tell me everything is gonna be fine, but...
Je me sens vraiment mal. J'aimerais t'enlacer. J'aimerais que tu me berces et que tu me rassures.
Don't you think I should tell Mom?
J'en parle à maman, non?
There's something I should to tell you.
Faut que je te dise un truc. Quoi?
Why should I tell you? You're not even a cop.
- Tu veux savoir alors que t'es pas flic?
So should I tell them you're not really psychic?
- Alors, je dis que t'es pas médium?
It's my opinion and I've wanted to tell you for a long time now that I think you should probably change some things.
C'est mon opinion et ça fait un moment que je veux vous le dire. Je pense vous devriez probablement changer certaines choses.
I should probably tell you I don't normally date models.
D'habitude, je sors pas avec les top-modèles.
I've been telling you for weeks that you should tell her how you feel.
Avoue-lui tes sentiments. C'est le moment.
I am here to tell you that this is not something that you should be keeping from your partner.
- Pour l'instant. Vous n'êtes pas ruinés cette semaine. Ça arrivera tôt ou tard.
Actually, you really should be getting ready, because we shouldn't be late tonight. Grandma's coming. Did I tell you that?
Tu sais, tu devrais te préparer, mieux vaut arriver à l'heure.
- I am here to tell you that this is not something that you should be keeping from your partner.
Je suis là pour te dire qu'on ne cache pas ça à son ami.
I get out of the car and this guy takes you back to the airport, and when you get back to Miami, you tell Gio I told him he should hire one of those consultants that teach guys how to survive in prison, because Rollie's testimony
Une fois à Miami, vous dites à Gio qu'il embauche un consultant qui lui enseigne à survivre en prison parce que le témoignage de Rollie
I should tell them everything are you crazy?
Je devrais leur dire tout êtes-vous fou?
i wanted to tell you, but she thought we should be discreet.
Je voulais vous le dire, mais elle veut rester discrète.
I think you should tell people.
- aux autres que je suis heureux. - Alors tu devrais leur dire.
But you tell me what I should say to your mother,'cause if you jump now... you die.
Mais dites-moi ce que je dois dire à votre mère, Parce que si vous sautez maintenant... vous ètes cuit.
So you tell me what I should tell her.
Alors vous me dites ce que Je vais devoir lui dire.
So... you want to tell us about your new friend Or, uh, should i say "roommate"?
Tu veux nous parler de ton amie, ou devrais-je dire ta "colocataire"?
You come here, find me to tell me that that Cate's changed, that I should give her another chance.
Tu as fait tout ce chemin pour me dire que Cate a changé, que je devrais lui pardonner.
Then let me tell you a little something, something I should have told you a long time ago.
Alors laisse-moi te dire une petite chose. Quelque chose que j'aurais dû te dire il y a longtemps.
I think you should tell him, gram.
Tu devrais lui dire.
You know, I think you're right. I think we should probably wait to tell him about us.
T'as pas tort, on devrait attendre avant de lui parler de nous.
I suppose you should tell me about this order you served.
Vous devriez me parler de cet ordre.
But then, you know, when he was saying about what was happening and stuff, I was all, "well, I should tell them."
Mais après, quand il a raconté son histoire, j'ai pensé : "Je devrais appeler."
OK, I appreciate that, but you should tell Rusty.
J'apprécie, mais tu devrais le dire à Rusty, il est juste là.
Do you want to tell Sydney, or should I?
Tu le dis à Sydney, ou je le fais?
I think... I think we should start by being honest with each other, completely honest, which means that I've got to tell you some things you may not be ready to hear.
Je pense que nous devrions commencer en etant honn te les uns avec les autres, tout a fait honn te, ce qui signifie que Je dois vous dire certaines choses que vous ne peut pas tre pr t a entendre.
I think you should tell mom about that guy you beat up.
Tu devrais parler à maman du mec que t'as frappé.
Why should I tell you?
Pourquoi devrais-je vous le dire?
Why should I tell you?
Pourquoi est-ce que je devrais te le dire?
I think you should tell your dad the truth.
Tu devrais pas lui mentir.
Are you gonna tell him, or should i?
Dès maintenant. - Tu vas lui dire, ou je le fais?
And I think you should tell Ricky that.
Et tu devrais le dire à Ricky.
Our time is almost up, so I thought that I should tell you that
La séance est presque finie.
I thought I should come in and tell you this in person.
J'ai pensé que je devais venir te l'annoncer en personne.
I think you should tell her.
Tu devrais lui dire.
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should be 61
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should be 61