English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If he's here

If he's here translate French

2,725 parallel translation
If I come back in here after you drugged him and he's not cooperative, I'm gonna kill you.
Je reviendrai quand tu l'auras drogué. S'il n'est pas coopératif, je te tue.
And why would he stay at a hotel if he's got a house here in town?
Pourquoi dormir à l'hôtel alors qu'il a une maison en ville?
If he's cheating on Juliet, I can't be here to see it.
S'il trompe Juliet,
And what would Arthur say if he knew Colin was here?
- Et qu'est-ce qu'Arthur dirait - s'il savait que Colin était ici?
It's getting late and if he doesn't stay here he'll wind up sleeping on a bench at the bus station.
Il se fait tard et s'il ne dort pas ici il va passer la nuit sur un banc dans un abri de bus.
My old friend, Abin Sur, would surely be quoting scripture if he were here.
Mon ami Abin Sur, nous citerait sûrement un texte sacré s'il était parmi nous.
Well, he seems sweet and all, if you're into that sort of thing but if you're making him bring you here, I've got a hunch it's not enough.
Il a l'air assez gentil, si c'est le genre qui te branche, mais si tu l'amènes ici, c'est que ça ne te suffit pas.
- Hey, Timbo. If he sees me, they're gonna put me away. - Anybody here?
S'il me voit, il me coffre.
If he were here right now, fighting for you, would you forgive him?
S'il venait se battre pour toi, tu lui pardonnerais?
Well, it'll be worse for everyone if he does come back and you're still here.
Ce sera pire pour tout le monde s'il revient et que tu es là.
I think it's safe to say if your dad was here, he wouldn't want you catching a bullet.
Si ton père était là, il voudrait pas que tu sois blessée.
What if he's brought me here for some experiment that he's planning in that secret room?
Et s'il m'avait conduite ici pour conduire une expérience dans sa salle secrète?
If he is the Chosen One, he will discover it here.
S'il est l'élu, il le découvrira ici.
If this is indeed his target, he's gonna be in one of these nine buildings right here.
- Si c'est vraiment sa cible, il sera dans l'un de ces neuf bâtiments.
Because if this man thinks my secret is here, this is where he'll come.
S'il pense que mon secret est ici, c'est ici qu'il viendra.
- If he was gonna hurt her, he'd have done it here.
Il l'aurait blessée s'il voulait.
You know if we decide to leave and come back in the morning that's when he's gonna be out here stranded probably Know what I mean?
il sera probablement bloqué ici nous attendant tu vois ce que je veux dire?
He wouldn't have put it here if he didn't want us to use it.
S'il l'a créée, c'est pour qu'on l'utilise.
Well, if he is, there's nothing we can do and if he isn't, charging in here without a plan is not going to help him.
- Dans ce cas, nous ne pouvions pas l'aider. Mais si c'est vivant, d'attaquer la tête en bas sans un plan, ne va pas aider ".
We'll see... If he says you can stay here, you'll stay here.
S'il dit que tu peux rester ici, alors tu restes.
- Brad. - Brad here. If he's so for real, why isn't he walking for me'?
S'il fait si hété, pourquoi il défile pas chez moi?
If he wants to stay here, he does so on my terms.
S'il veut rester, ce sera sous mes conditions.
Hey, Neal. If you're looking for Peter, he's not here.
Si tu cherches Peter, il n'est pas là.
If he could come out here, we could use his needle nose pliers to get that stick out of your ass.
S'il venait ici, on pourrait utiliser sa pince pour t'enlever le bâton que tu as dans le cul.
You listen to me, Gary, if you don't talk, my friend Dyson here, he's gonna pin this murder on you anyway and as a condition of your life in human prison he's gonna make sure
Écoute-moi, Gary. Si tu parles pas, mon ami Dyson, va te mettre ce meurtre sur le dos. Et il fera en sorte que pendant ton séjour en prison, on te donne quatre repas par jour...
If the Doctor's really coming here, where is he?
Si le Docteur est réellement sur point de venir ici, où est-il? Il est le Docteur.
If he's still not here by nine, come and find me.
S'il n'est pas là à 9h, viens me retrouver.
If Max Serle lives here, he's either deep in cover or had a real bad run of luck.
Si Max Searle vit ici, soit il est en infiltration, soit il traverse une mauvaise passe.
If he doesn't come back here and pay up in full in the next couple of days, I'm throwing his shit out.
S'il ne paye pas dans deux jours, je me débarrasse de ses merdes.
And he'd still be here today if he just would've worn his bike helmet.
Et il vivrait toujours s'il avait mis son casque de vélo.
If he's got a copy of his district picture, it's gonna be here.
S'il a une photo de l'effectif du district, elle doit être là.
And I feel like a sense of comfort and I think if Russell was here, we would all be on edge, you know, because he's nut.
J'ai un sentiment de confort et je pense que si Russell était ici, nous serions tous fous,...
If he were here, he'd tell you he'll meet you at Fatima's.
S'il était là, il te dirait qu'il te retrouve chez Fatima.
If he's in pain, I'll be here with him.
S'il souffre, je serai là pour lui.
But if he succeeds here, It'll just spread unless people start standing up.
Mais s'il réussit ici, il continuera jusqu'à ce que des gens ripostent.
If he's not here in ten minutes, you go.
- S'il n'est pas là dans 10 min, t'y vas.
Five minute introduction, factual report on the Suez demonstration, intercut with footage, then we're back to the studio for military analysis of the ground invasion with Admiral Green - see if he's here yet.
5 minutes d'introduction, récit factuel de la manifestation sur Suez, diffusion des images, puis on retourne au studio pour l'analyse militaire de l'invasion terrestre avec l'amiral Green - vois s'il est déjà là.
If he's not here by the end of the second slot, then...
S'il n'est pas là d'ici la fin de la seconde séquence, alors...
If he can live anywhere he wants to, why would he choose to live here?
S'il pouvait vivre n'importe où, pourquoi il a choisi de vivre ici?
Come on, guys, we're wasting time here. If he's not stalking alicia, someone else is.
Si c'est pas lui qui harcèle Alicia, c'est un autre.
If Kroll's gonna kill Logan here, he's not gonna rush the cage.
Si Kroll veut tuer Logan, il devra entrer dans la cage.
Okay, I feel like if he knew we were here he would just run out and say, "hey, Fred. " Hey, Carrie. "
OK, je crois que s'il savait qu'on est là, il viendrait et dirait "Hey, Fred!" "Hey, Carrie!".
If he knew what you are doing down here...
S'il savait ce que tu faisais ici...
If he doesn't smile here, who's to say he smiles anywhere?
S'il ne sourit pas ici, qui dit qu'il sourit quelque part?
And no one's come to claim him or see if he's here.
Et personne n'est venu le réclamer ou voir s'il était là.
He's heard that we're a convalescent home now and wonders if he can come here once he's released.
Il a entendu dire que nous étions une maison de convalescence désormais et se demande s'il peut venir ici dès qu'il sera sorti.
If he does get leave, he'll probably come to me or stay in London, but if I miss him and he turns up here, I know you'll look after him.
S'il a un permission, il me rejoindra probablement ou restera à Londres si je le manque et qu'il vienne ici, je sais que vous vous en prendrez soin.
Would it make any difference if he stayed here or are you just making him as comfortable as can be?
Cela ferait-il une différence s'il restait ici ou vos soins consistent-ils à le maintenir comme vous le pouvez?
So if he does have property around here, too, he could get there from here.
S'il possède un terrain par là aussi, il pourrait l'atteindre d'ici.
If he comes home and I'm here, he might think that you and I...
S'il revient et que je suis là, il penserait que toi et moi...
If he'd buried them here, he would've come here,
S'il les a enterrés là, il venait ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]