If he can translate French
8,398 parallel translation
Good. Tell him he's gonna take us to that dock. And he's gonna see if he can make an ID.
Il va nous conduire à cet endroit, pour tenter de l'identifier.
"asking if he can get any help from anybody"
" qui demande s'il peut avoir de l'aide
I hope your faith is well-placed because if he can't get inside, we can't win.
J'espère que ta foi est bien placée parce que s'il ne peut pas entrer, on ne peut pas gagner.
What if he can't?
Et s'il n'y arrive pas?
If he can do this to you, his mother, who else could he hurt?
S'il peut te faire ça à toi, à sa mère, qui d'autre pourrait-il blessé?
See if he can stop this madness on a bureaucratic level.
Pour voir s'il peut arrêter cette folie au niveau administratif.
Oh, can you try Dr. Franff's office and see if he can squeeze me in today?
Pouvez-vous appeler le bureau du Dr Franff pour voir s'il peut me prendre?
Well, if he can change, then why can't you?
S'il peut changer, pourquoi ne le peux-tu pas?
If he can't hack the entire network from outside...
S'il ne peut pas piraté le réseau entier de l'extérieur...
If he can buy beer, he can pay the rent.
Il boit de la bière, il peut payer le loyer.
He'll fuck you if he can.
Il vous baisera dès qu'il pourra.
He can't kill us if he can't find us.
Il peut pas nous tuer s'il peut pas nous retrouver.
Hannibal has no intention of seeing me dead by any other hand than his own, and only then if he can eat me.
Hannibal n'a aucune intention de me voir mourir par une autre main que la sienne, et il ne le fera que s'il peut me manger.
If he can hold off until we catch him, maybe we can help him make it stop.
S'il se retient jusqu'à sa capture, nous l'aiderons peut-être à s'arrêter.
I suppose... if he knew we were planning to expose his treason to the court, so that, finally, once and for all, we can bring his mother down, he never would have sent that pigeon.
Je suppose que... s'il savait que nous nous préparions à exposer sa trahison à la court, pour qu'enfin, une bonne fois pour toute, nous puissions renverser sa mère, il n'aurait jamais envoyé ce pigeon.
I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward?
Je ne l'imagine pas non plus faire ça, mais s'il est innocent, pourquoi ne se rend-il pas?
If we hold Jimmy on suspicion of murder, then he can't be deported back to China, which is the main thing he wants.
Si on inculpe Jimmy pour suspicion de meurtre, il ne pourra pas être expulsé en Chine, et c'est principalement ce qu'il veut.
My security team can have the book back in our hands before he's translated the title page... but only, only, if you and your Master pay me the respect I deserve!
Ma sécurité peut vous récupérer le livre avant qu'il traduise la page du titre... mais seulement, uniquement, si vous et votre Maître me respectez comme je le mérite!
And you can go ahead and pull that trigger,'cause if he's here, we're both dead anyway.
Et tu peux aller plus loin et presser cette détente, parce que si il est là, on est tous les deux morts.
I can't tell if he's surprised or mad.
Je sais pas s'il est surpris ou furax. Hé.
"Aye," says he, "if they can get hands on me."
S'ils peuvent mettre la main sur moi, répondit-il.
If he hears, maybe I can ask him about the robbery last night at the cash converters.
Si il entend, peut-être puis-je lui demander ce qu'il sait du vol de cette nuit à l'Or en Cash.
These kids, you don't have to respect them, but respect the fact that a fireball can come shooting out of someone's chest if he gets worked up.
Ces gosses, t'as pas à les respecter, mais respecte le fait qu'une boule de feu peut sortir de la poitrine de quelqu'un si il s'est assez entrainé.
What's the point of having an inside man if we can't act on what he tells us?
Quel est l'intérêt d'avoir un homme à l'intérieur si nous ne pouvons pas agir en fonction de ce qu'il nous dit?
He always questioned our ways, but if he ever chooses sides against the clan again, not even his bravery can save him.
Il a toujours remis en question nos méthodes, mais s'il se positionne à nouveau contre le clan, pas même sa bravoure ne pourra le sauver.
If he says you can go, you can go.
S'il est d'accord, tu viendras.
Stroh hates women, and if he tries stalling again, we can get a reaction from him.
Stroh déteste les femmes, et s'il essaie encore de jouer la montre, on pourra le faire réagir.
I can't help but recall it was Freya who led our lunatic brother Finn to the safe house, where he would have done God knows what if you had not intervened.
Je ne peux m'empêcher de rappeler que c'est Freya qui a conduit notre dément frère Finn à notre refuge, où il aurait pu faire Dieu sait quoi si tu n'étais pas intervenu.
Look. I can't help Kol if the witch he stuck me in ends up taking me over.
Je ne peux pas aider Kol si la sorcière coincée en moi finit par prendre le contrôle.
I can't get revenge because Klaus is already in a coffin, and even if he wasn't, that's suicide.
Je peux pas prendre ma vengeance parce que Klaus est déjà dans un cercueil, et que même s'il n'y était pas, c'est du suicide.
And if we can manually get into the city's power grid, we might be able to track where he's getting his extra juice.
Et si on peut manuellement aller dans la grille d'énergie de la ville, on devrait être capables de tracer d'où il tire son énergie.
Drill says he can help you get what you want if you help him get what he wants.
Drill dit qu'il peut t'aider à avoir ce que tu veux si tu l'aides à avoir ce qu'il veut.
- Uh-huh. I wanna know where he goes, who he talks to, pretty much 24-7 if you can.
Je veux savoir où il va, à qui il parle, 24h / 24, 7j / 7 si tu peux.
He can't deal with what it means if Marcy hasn't improved, what we'll have to do.
Il ne peut pas faire face à ce que cela signifie Et je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ce que nous devrions faire.
If Maura can turn him into a reliable witness, he might be all we need.
Si Maura peut en faire un témoin fiable il est pourrait être tout ce dont on a besoin.
Those charges can only be added if he's convicted of the original crime.
Ces charges ne peuvent seulement être ajoutés qu'en cas de condamnation.
Look, the point is... if this Maestro is so great maybe he can help you too.
Tout ça pour dire... si ce Maestro est si fort, il pourrait aussi t'aider.
You say that if I die, he can put another queen in my place.
Vous dites que si je meurs, il pourrait prendre une autre Reine à ma place.
And when that's true, you can't help but worry about a man, wonder if... wonder if he's feeling cold.
Et quand elles sont vraies, vous ne pouvez pas empêcher de vous inquiéter pour un homme, Même si... Même si, il parait froid.
He can't make good on his promise to murder you if he's dead, now can he?
- Il ne peut assurer sa promesse de vous tuer s'il est mort, n'est-ce pas?
Tell... Mr. Fisk... that if he wants a pound of flesh... he can come here and carve it himself.
Dites à M. Fisk que s'il veut un morceau de viande, il n'a qu'à venir la découper lui-même.
How do you know he's the head of the snake if you can't find anything on him?
Comment sais-tu que c'est la tête si tu n'as rien sur lui?
Even if Aram agrees, can he go to Beirut alone?
En admettant qu'Aran soit d'accord, il ira tout seul a Beyrouth?
And then I want to get mad, but I can't get mad, because it'd be so sad if he was by himself.
Et je veux m'énerver, mais je ne peux pas, parce que ça aurait été trop triste qu'il soit seul.
I'm afraid that if he comes after me and I'm with you guys, you would get hurt, and that can't happen.
J'ai peur qu'il s'attaque à moi et que je sois avec vous et que vous soyez blessés, et ça est impossible.
He asks me if you can see.
Il me demande si tu veux voir.
If he's going to be here all the time, can he do something we actually need?
Puisqu'il est toujours là, il peut faire un truc utile?
And if my brother can't be happy for me, then he can keep his mouth shut.
Et si mon frère ne peut pas être heureux pour moi, alors il peut se taire.
The best way I can help your son is if you can help me. He needs to take a plea deal.
Aidez-moi à le convaincre de plaider coupable.
- If this is what he wants, we can't stop him.
- S'il refuse, tu ne peux l'en empecher.
He can shoot me if he wants me to stay!
Il peut me tirer dessus s'il veut que je reste!
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49
if he finds out 37
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49
if he finds out 37