English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If you'd like

If you'd like translate French

9,002 parallel translation
Well... if you've got a time machine, I'd sure like to borrow it.
Si vous avez une machine à voyager dans le temps, j'aimerais vraiment vous l'emprunter.
If you'd like, I could share my analysis of midtown traffic patterns.
Je peux vous fournir mes analyses du trafic routier en centre-ville.
We will need more men like you if we are to survive this.
Nous aurons besoin de plus d'hommes comme toi si nous voulons survivre.
Well, Topaz did say she'd still do my extensions like she promised... if you go and apologise to her.
Topaze a dit qu'elle ferait mes extensions comme l'a dit... si tu t'excuses auprès d'elle.
I was wondering if you'd like to go out with me sometime.
Je me demandais si tu aimerais sortir avec moi un de ces jours.
I wondered if you might like some water.
Tu veux un peu d'eau?
If you're Chilean, perhaps you'd like to write in and say, "No, you went the wrong way."
Si vous êtes Chilien, vous voudrez nous dire qu'on s'est trompé.
And if you then spend 12 hours in the saddle, hammering it flat, it'll be like trying to pass a dustbin lid.
Et puis si tu passe 12 heures aux toilettes, c'est comme essayer d'uriner sur le couvercle d'une poubelle.
Ya know, there might be a slot for him to come to one of my weekly sessions, if you'd like it.
Il y a une place dans mes séances hebdomadaires si vous voulez.
I'd like to keep that to myself, if that's OK with you.
Si ça te dérange pas, je vais garder ça dans mon jardin secret.
We would like, if you want, to give you a home.
- On aimerait, si vous êtes d'accord, vous accueillir chez nous.
I'd like to say a few words if you don't mind.
- Quoi? J'aimerais dire quelques mots, si tu veux bien.
And if I'm being totally honest, I'd like to get you out there.
Et pour être totalement honnête, j'ai aimé aller là-bas.
Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like.
Cow-boy nous propose un verre.
And I was all like, "Bitch, if I cared what you thought, I'd ask."
Je lui fais : "Je me fous de ce que tu penses, poufiasse."
Come if you like. But do not come because you feel you should.
Viens si tu veux, mais ne viens pas par sentiment d'obligation.
You can join her if you like
Tu veux te mettre à côté d'elle?
Well, if there's anything that's special that you'd like to do, you know, you can just make a list, and I'm sure Lizzy would be thrilled, thrilled to show you. Isn't that right, sweetheart?
Si vous voulez faire quelque chose de spécial, vous pouvez faire une liste et Lizzie seront ravis, très heureux de vous aider.
No, no, I'd like to, if you don't mind.
J'aimerais le faire, si ça ne vous embête pas.
I'll give you a lift, if you'd like.
Je vais vous aider si vous voulez.
Okay, Leo, we can read a different story if you don't like this one.
Bon, d'accord Léo! Ne triche pas! Je ne l'aime pas.
Now, I would be happy to double that if you saw fit to bring Hammond back here to Raphael for a reckoning. I'd like to offer you two of my best men to assist you in your quest.
Je double la mise si vous ramenez Hammond à Raphael pour qu'il soit jugé, et deux de mes meilleurs hommes pour vous aider dans votre quête.
You're just like me. If you didn't have a pussy, I'd think you were my son.
Si t'avais pas une chatte, je te prendrais pour mon fils.
If Louna was talking to you like that, I'd put her in her place.
Si Luna te parlait comme ça, je la recadrerais direct.
Actually, right now I'd like you to react as if I've said something humanitarian yet hilarious.
- J'aimerais que vous réagissiez comme si j'avais fait une blague philanthropique extrêmement drôle. Ah ouais, ça, c'est...
But he's only one of the names on the list. So if you don't like him, we move on. But, Jules, try to be open.
Y en a d'autres, donc si tu l'aimes pas, on passe, mais... essaie d'être ouverte.
Like, if it was in a kid's book, it would make you feel good when you turned the page and saw it.
Dans un livre pour enfants, on serait content de tomber dessus au détour d'une page.
I know you can handle more work. If you'd like more. I...
Vous pourriez travailler plus, si vous le souhaitez.
- I'd like a quiet room, if you have one.
J'aimerais être au calme, si possible.
Think about it. If you were a mouse, you'd be like, "Damn, I'm time traveling right now!"
Imagine une souris se dire "je voyage dans le temps"!
In fact, I'd like to buy you a drink... of the good stuff, if that's okay?
En fait, j'aimerais vous offrir à boire, du très bon, si vous voulez bien?
It seems like if you had a rendezvous scheduled you'd know what day it was.
Il semblerait que vous ayez un rendez-vous de prévu alors que vous ignorez la date d'aujourd'hui.
If you'd let me, I'd like to take Eric's place.
Si vous voulez bien, je voudrais la place d'Eric.
If you'd like you can go in and say you're goodbyes.
Si vous voulez, vous pouvez aller à et que vous revoir.
He's awake, if you'd like to see him.
Il est réveillé. Vous pouvez le voir.
He was like, "Well, if you write songs, we'd make a record, get a record deal."
Lui : "Si tu composes, on peut produire un album."
So I'd like it if you come on as team director.
Alors, j'aimerais que tu viennes diriger l'équipe.
- if I could tell myself when I was a little kid watching that movie that someday I'd be working on that car, I'd be like, "You're crazy."
Si, quand je regardais ce film étant petit, j'avais su qu'un jour je travaillerais sur cette voiture, je ne l'aurais pas cru.
They'd be taking pictures of you, if man didn't look like Susan Boyle.
Ils te feraient pareil, mais tu ressembles à Susan Boyle.
And if I'm not ears deep in pussy by, say, like, 12 : 00, I might turn into Cam, you get me? So...
Si je ne me tape pas une fille d'ici minuit, je risque de devenir comme Cam, alors...
If you'd like to write a letter, write it now. It would take eight months to get an answer.
Si tu veux envoyer une lettre, fais-le maintenant, car la réponse viendra que dans huit mois.
I-If you just, like, met that dude at, like, a CVS, you'd have a real problem with him.
Si tu croisais ce gars-là à la pharmacie, il te poserait problème.
If you don't like it, you don't have to buy into it.
Si vous n'aimez pas, pas besoin d'y adhérer.
And as I shan't change my mind on this point, you will see, I trust, that it will be greatly less complicated for all concerned if the two of you don't go off to somewhere like...
Et soyez assurée que je ne changerai pas d'avis à ce sujet. Vous verrez, je sais que ce sera plus facile pour les personnes concernées, si tous les deux, vous vous n'allez pas à Portsmouth.
- I can help you if you'd like.
- Je peux t'aider si tu veux.
And if you're going to hit me, I would like to take off my glasses.
Si vous avez l'intention de me frapper, j'aimerais d'abord ôter mes lunettes.
Now, that's your opportunity to exchange information, if that's what you feel like doing.
C'est l'occasion d'échanger vos informations si c'est ce que vous voulez.
If we were to go out, I'd like to get right to it, if you know what I mean.
J'aimerais qu'on couche ensemble le plus tôt possible.
If you'd like, they've asked that in lieu of flowers, you can send a donation to the National Jewish Hospital at Denver.
Si vous le voulez, ils ont dit qu'au lieu de fleurs, vous pouvez envoyer un don à l'Hôpital Juif de Denver.
Or, if you don't like Reese's Pieces, you could name another candy of your choice.
- D'accord? - Ou si tu m'aimes pas, tu peux citer une autre friandise de ton choix.
If it's okay with you, I'd like to start scouting locations next month
Si ça te va, j'aimerais commencer à repérer des lieux de tournage le mois prochain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]