English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If you'd like to

If you'd like to translate French

5,462 parallel translation
They're all staying with me at the present, so if you'd like to question them yourself, you might have to visit me.
Ils sont tous rester chez moi à l'heure actuelle, Ils sont tous chez moi à l'heure actuelle, si vous voulez les interroger, vous pourriez avoir à me rendre visite. si vous voulez les interroger, vous aurez à me rendre visite.
This afternoon if you'd like to partake inside, you will see the magnificent Black Belter, oh yes!
Cet après-midi si vous voulez y prendre part, Vous verrez le magnifique Gamin Noir, oh oui!
So if you'd all like to go home, we can get on with our investigation.
Donc, si vous vouliez-bien rentrez chez vous, nous pourrions passer à notre enquête. Merci messieurs.
Uh, Miss Mason... if you'd just like to step away...
Mlle Mason... si vous voulez juste allez un peu plus loin...
And I'd rather conduct this questioning down at the station, if you would like to accompany me, Miss Mason.
Et je préfère mener cette interrogatoire au poste, si vous souhaitez m'accompagner, Mlle Mason.
Now, if you're both done with your questions, I'd like to be dismissed.
Donc, si vous avez tous les 2 terminé avec vos questions, je voudrais partir.
Mr Creswick, if you'd like to wait outside with your wife.
M. Creswick, si vous voulez attendre à l'extérieur avec votre épouse.
Happy to swap cars if you like.
Heureux d'échanger les voitures si vous le souhaitez.
If you look at the Orion constellation and then track across to the Big Dipper, you'll see a gaseous, cloud-like area.
Si vous jetez un œil à la constellation d'Orion jusqu'à la Grande Casserole, vous verrez une étendue de nuages gazeux.
We'd like to ask you a few questions, if you have a moment.
Nous aimerions vous poser quelques questions, si vous avez un moment.
Jack? I'm afraid bacon boy is otherwise engaged but if you'd like to hear me blow his pig brains out, stay on the line.
J'ai bien peur que mort-aux-vaches ne soit occupé mais si vous voulez m'entendre lui exploser sa cervelle de veau, ne coupez pas.
If he'd like to see you or his heroin ever again, tell him to get his ass down here.
S'il veut vous revoir, toi ou son héroïne, dis-lui de rappliquer.
So, if you don't have any more questions, I would like to leave please.
Donc, si vous n'avez pas d'autres questions, j'aimerais partir.
Mycroft, if you'd like to be useful as something other than a means of transportation, feel free to take notes.
Si tu veux nous servir à autre chose que comme moyen de transport, n'hésite pas à prendre des notes.
But if it's all the same with you, I'd like to have a coffee with my brother.
Mais si ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère.
If you feel up to it, there's some photos I'd like you to look at.
Si vous vous sentez à la hauteur, il y a quelques photos que je voudrais que vous regardiez.
Well, if you must know, she's coming over for dinner tomorrow night, and I just thought that maybe you'd like to join us.
Eh bien, si tu veux savoir Elle vient demain soir pour diner Et j'ai pensé que, peut-être tu voudrais te joindre à nous.
i was wondering if you'd like to head it up.
Je me demandais si vous aimeriez y participer.
Sir, if you'd like to follow me.
Monsieur, si vous voulez bien me suivre.
so if it's okay, i'd like to be upset with you.
Alors si c'est d'accord, j'aimerais être fâché contre toi.
Now, I don't know if you are the next Supreme, nobody does, but if she jumps to that conclusion, right or wrong, she will slit your throat just like she did to Madison.
Maintenant, je ne sais pas si tu es la prochaine Suprême, ça ne peut être personne d'autre. Mais si elle saute sur cette conclusion, bonne ou pas, elle te tranchera la gorge comme elle a fait à Madison.
And if you let me, I'd like to help you nurture it.
Avec votre permission, j'aimerais vous aider à le développer.
I was just wondering if maybe you'd like to go to a movie this weekend.
Je me demandais... si tu voulais voir un film ce week-end.
Shania, we'd like you to take a look at these photos, see if any of these men resemble the guy that you saw kill Ella Martin, okay?
Shania, on aimerait que tu regardes ces photos, regarde si une de ces hommes ressemble à celui que tu as vu tuer Ella Martin, d'accord?
I could drop down to "a," if you don't like it. No, no.
Je pourrais descendre d'un niveau si vous n'aimez pas.
Well, I'm afraid if it came to a choice between you and some crone with a bad smell under her nose and a mouth pursed up like a cat's arse, I'd still pick her.
J'ai peur que s'il faut faire le choix entre toi et une vieille bique malodorante à la bouche pincée, je choisirais toujours elle.
I don't need an answer tonight, but I-I would like to know... if you'll come home.
Je n'ai pas besoin d'une réponse ce soir, mais j'aimerais savoir... si tu vas rentrer à la maison.
If you two want to debate like law students, go do it somewhere else.
Si vous voulez faire un débat d'étudiant sur la loi, faites le ailleurs.
Said,'I'd like to see you if you don't mind.'
pour lui dire "j'aimerais te voir si ça ne te dérange pas."
If you keep on following me around like a 7-year-old I have no place to run away from you.
Si tu continues de me suivre partout comme un enfant de 7 ans, je n'ai nulle part d'autre où me cacher.
- If you'd like to be shot.
- Si tu souhaites mourir.
Do you have any idea what it's like to wait for years and never know if you're going to finally get satisfaction?
As tu une idée de ce que ça fait d'attendre des années sans savoir si tu vas finalement avoir satisfaction?
So if you find anything, I'd like to know.
Donc si vous trouvez quelque chose, j'aimerais le savoir.
I was just wondering if you'd like to come to Vod's wedding with me?
Je me demandais si tu voulais bien venir au mariage de Vod avec moi?
So, if you'd like to continue our tour, perhaps you'd like to purchase a university-branded hoodie from the union store to... unimpress your friends.
Si nous poursuivons notre visite, peut-être voudrais-tu acheter un souvenir de l'université au magasin? pour... impressionner tes amis.
I think the minute you start trying to do things you can't... you're not good at, like, say if I went started trying dribbling, trying to beat people, it'd be a waste of time.
Je ne voulais pas commencer à apprendre des choses où je n'étais de toute façon pas bon Si je commençais à apprendre à dribbler, ce serait une perte de temps
He asked if you'd like to golf today.
Il a appelé aujourd'hui pour voir si vous seriez intéressé pour jouer au golf.
Well if you're gonna push me... Oh! And I found this box on the bed next to Dyson, who's like totally passed out.
Et j'ai trouvé cette boîte sur le lit à côté de Dyson, qui d'ailleurs est complètement endormi.
I mean, I'd really like to hear it from Dr. Hofstadter, if it's okay with you.
En fait j'aurais aimé entendre ça du Dr. Hofstadter, si c'est bon pour vous.
François, if you'd like to stay, and chat with Jacques...
Francois, si vous souhaitez rester en tete a tete avec Jacques Chirac...
Candice, as I'm sure you can appreciate, for someone like me, erm... depictions, representations, if you like, are all that's available to me in terms of intimacy.
Je suis sûre que tu peux comprendre, que pour quelqu'un comme moi... les descriptions, ou représentations sont tout ce qui m'est disponible en termes d'intimité.
And now I feel very alone so I was wondering if you'd like to go back to our previous arrangement of being friends with sex benefits?
Et maintenant je me sens très seule et je me demandais si tu voulais bien revenir à notre arrangement précédent d'être ami avec des avantages sexuels.
And I'm trying to also catch Ellie, like if you scrub a little more, you know, catch her in the back here, so I want a longer lens for that kind of stuff.
Et je suis également en train de prendre Ellie comme si vous vous rapprochez un peu plus, lui passer la main dans le dos. Donc j'ai besoin d'une focale plus longue pour ce genre de choses.
You need the exploration and you need the scavenging, you need something to say like, okay, if we just crank it to eleven the whole time then it's pinned up there and there's no time to breath,
Les phases d'exploration, de fouilles sont nécessaires. Si le joueur était à fond tout le temps, il n'aurait pas le temps de souffler, de réfléchir, d'analyser la situation.
And like, what's going to go in now if you just left-right-D-pad through this stuff you swap out your guns.
Voilà le nouveau système. Les touches gauche et droite permettent de changer de type d'arme.
He "ho-hos," you tell him what you want, we snap a picture and then, if you'd like to make another memory, meet me in 20 minutes in the gingerbread house.
Il fait "oh, oh", tu lui dis ce que tu veux, on prend une photo et puis, si tu veux avoir un autre souvenir, rejoins moi dans 20 min à la maison en pain d'épice.
- If you'd like to come with me.
- Bravo. - Veuillez me suivre.
If you or someone you know is responsible for building the pyramids, we'd like to know about it.
Si vous ou quelqu'un de votre entourage, êtes responsables de la construction des pyramides, on aimerait bien le savoir.
So, anywho, we have a show over at Bally's... and I could get you some comps, if you'd like to take a look at our act.
Bon, quoiqu il en soit, nous avons un spectacle au Bally, et je pourrais vous obtenir des laissez-passer, si vous voulez venir voir.
And if we get this gig, we'd like you to join us.
Si nous gagnons, nous aimerions que vous vous joigniez é nous.
It's like they were digging for something to use against you and expected me to help, as if I'd be out to get you because of the divorce.
Comme s'ils cherchaient quelque chose contre toi et qu'ils s'attendaient à ce que je les aide, comme si je voulais me venger de toi à cause du divorce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]