English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Is that a compliment

Is that a compliment translate French

149 parallel translation
Oh, is that a compliment?
C'est un compliment?
is that a compliment?
Est-ce un compliment?
Is that a compliment or an insult?
C'est un compliment ou une critique?
Is that a compliment?
On discutera plus tard.
Is that a compliment?
Est-ce un compliment?
- Is that a compliment?
- C'est un compliment?
Is that a compliment? Oh, yes.
- Serait-ce un compliment?
is that a compliment or an accusation?
Est-ce un compliment ou une accusation?
- Is that a compliment?
Est-ce un compliment?
How is that a compliment for me?
En quoi est-ce un compliment pour moi?
Is that a compliment or an insult?
C'est un compliment, ou une insulte?
When a guy says you're like a tomboy, is that a compliment?
C'est un compliment, quand un gars dit que tu es un garçon manqué?
Is that a compliment?
Merci... je crois.
Is that a compliment?
C'est peut-être un compliment?
- Is that a compliment?
- ll faut-tu que je prenne ça comme un compliment?
Is that a compliment?
C'est un compliment?
- Is that a compliment?
C'est un compliment?
Is that a compliment or an insult?
C'est un compliment ou une insulte?
Is that a compliment, or are you letting me down easy?
C'est un compliment ou bien une façon de me jeter gentiment?
From a resentful man, that is a pretty fair compliment.
C'est un beau compliment pour quelqu'un qui me méprise!
Oh, that is a compliment, in a way.
Je le prends comme un compliment.
Is that envy or a compliment?
Est-ce que l'envie ou un compliment?
May I tell you that that is the nicest compliment EMMARAC has ever received? You may.
Emmarac n'a jamais reçu de compliment aussi flatteur.
That is a compliment, and I don't get many of those anymore.
C'est un compliment et je dois dire qu'on ne m'en fait plus guère.
Is that a criticism or a compliment?
- Est-ce une critique ou un compliment?
The best thing one can say about a woman is that she is self-sacrificing.
Le meilleur compliment fait à une femme, c'est de vanter son abnégation.
Is that supposed to be a compliment?
C'est un compliment?
- IS THAT A COMPLIMENT?
Tu es le portrait craché de papa.
Is that what passes for a compliment around here?
C'est ce qui tient lieu de compliment par ici?
Like that's a compliment! "Speaks so well" is not a compliment, OK?
Comme si c'était un compliment. "Il parle très bien" n'est pas un compliment.
- Is that supposed to be a compliment?
- C'est censé être un compliment?
That... is a compliment...
Ceci est un compliment.
If the conduct of your officers is the measure of a gentleman l`ll take that as a compliment.
Si leur conduite est un modèle pour gentilshommes... c`est un compliment.
Don't you see what a compliment that is?
Tu vois pas que c'est un compliment?
That is not a compliment.
C'est pas un compliment ça!
- That is a compliment, right?
- C'est un compliment, vrai?
( machine-gun fire ) The greatest compliment we get from the viewing audience is that when they see this B-17 sequence, they feel like they're watching a documentary film that was actually shot in 1944.
Le plus beau compliment qu'on reçoit du public c'est qu'en voyant la scêne du B-17 ils croient voir un film documentaire, qui aurait été tourné en 1944.
Is that a compliment?
C'était un compliment?
Is this that thing you do when you say you're bad so I'll give you a compliment?
Tu dis ça pour que je te fasse des compliments?
Wow, is that almost a compliment?
On dirait presque un compliment.
And, look, I know you think that "hot girl" is a compliment, but I don't.
Tu penses que canon est un compliment, moi non.
Is that meant to be a compliment?
C'est un compliment ou quoi?
Is that a line, Max?
C'est un compliment, Max?
But the real reason that we are here is to say goodbye to a guy who we will probably never ever see again.
- Vous devriez le prendre comme un compliment. - Je le fais. Will Farell a été génial.
That is a compliment.
C'est un compliment.
Every rumour you floated in your article, Merrick... I believe is a living possibility for this camp... and I want you to fucking hear that as a compliment.
Toutes les rumeurs que tu colportes dans ton article, Merrick, sont à mon avis une opportunité pour ce campe. Et ce que je te dis là, prends-le comme un compliment.
Ah, seeing how being hip is primarily an adolescent concern, I'll take that as a compliment.
Vu qu'être branché est un souci adolescent, je prends ça pour un compliment.
Wow. That is a ringing endorsement. "Almost fun." Nice.
Ça c'est du compliment.
Well, if there's a compliment higher than that, I don't know what it is
C'est le plus beau compliment qu'on puisse me faire.
That is the HIGHEST compliment a brownie can have!
C'est le plus beau compliment qu'un brownie puisse recevoir!
I know in your culture, people think that word is a compliment, but in this instance, it's not.
Dans ta culture, les gens prennent ce mot pour un compliment. Ici, ce n'en est pas un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]