Is that your sister translate French
294 parallel translation
Is that your sister?
- Écoute. C'est ta sœur?
The only reason we are still alive is that your sister Alice and I worked out a way to reflect his deadly beams away from the house.
Nous sommes vivants uniquement parce que ta sœur et moi avons trouvé un moyen de détourner son faisceau mortel de la maison.
Is that your sister?
C'est ta soeur?
Is that your sister?
t'est ta s _ ur?
What I'm trying to say, Ms. McCurdy... is that your sister was probably shot in cold blood.
Votre sœur a sûrement été tuée de sang froid.
That little girl you were talking to is your little half-sister.
La petite fille, c'est ta demi-soeur.
Roderick, I think you ought to know that Mr. Lushin is marrying your sister without asking for any dowery at all.
M. Lushin épouse ta soeur sans demander de dot.
It is because of me that your sister lost her position.
J'ai fait perdre son poste à votre soeur.
- Is that all you had on your mind, sister?
- C'est tout ce qui vous préoccupe?
With whom? Your sister is engaged and there isn't another woman in the room that it wouldn't be a punishment for me to stand up with.
Votre sœur est fiancée et toutes ces femmes sont insupportables.
That guy is a sham, and he played your sister for a sucker.
Ce type a profité de votre sœur.
That your sister, Harriet Stanley is the famous Harriet Sedley, who murdered her mother and father with an ax " 5 years ago in Massachusetts.
Que votre soeur, Harriet Stanley, est la célèbre Harriet Sedley, qui assassina père et mère il y a 25 ans dans le Massachusetts?
Teck, I've asked you... You slept well. It doesn't seem to matter to you that your sister whom you haven't seen is coming home.
Teck, je t'ai demandé... tu as bien dormi.
Is this the desk that goes in your office, Sister?
C'est le secrétaire qui va dans votre bureau, ma sœur?
Your sister may be in great trouble. I know that you're man enough for what I'm going to ask you to do for her. The truth is I'm not really an antique dealer.
Votre sœur est peut-être en danger, et vous êtes assez fort pour entendre ça, je ne suis pas vraiment antiquaire.
It says that one of them is married to your sister.
L'un d'entre eux est marié â votre sœur.
Mario, when your sister told me that she had a way to find you I said to myself, there is only one way to bring him back.
Mario, votre sœur m'a dit savoir comment vous trouver. J'ai songé alors qu'il n'y avait qu'un moyen pour cela.
That girl is your daughter's sister.
Cette fille est la soeur de votre fille.
Is it true that girl is your sister?
Est-il vrai que cette fille est ta soeur?
Why is it important that my sister be your friend?
Pourquoi il est important que mon Navigation être votre ami?
It's a fortunate thing that she is your sister and that we know you. The next time, it'll be the criminal court.
La prochaine fois, ça pourrait finir en correctionnel.
- Is that your little sister?
- C'est l'aînée.
I must thank you for all that your aunt is doing for my younger sister
Je tiens à vous remercier pour tout ce que votre tante fait pour ma sœur.
And is that why you put your hands... on my sister?
Et c'est pour ça que tu mets tes mains sur ma sœur?
But the tragic death of your sister is so closely linked with his that I think you should now know the truth.
Mais la mort de votre sœur est si étroitement liée à celle de Jonathan que je dois vous révéler la vérité.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Je vois que tu ne penses qu'à sauver ta mère et ta sœur.
If any sister has observed you in an external fault... which you have not proclaimed... it is her duty to proclaim you in charity... so that you may be aware of your errors and correct them.
Si une autre sœur sait que vous avez commis une faute que vous n'avez pas reconnue, elle doit la reconnaître par charité pour que vous soyez conscientes de vos erreurs et les corrigiez,
You know that your sister is always lost in her thoughts
- L'as-tu rencontré? - Peut-être... - Qu'a-t-il dit?
He is a good man, Mr. Barnard a kind and gentle man and I know that he adored your sister.
C'est un homme bon, M. Barnard. Un homme bon et doux. Et il adorait votre sœur.
- Is that a photo of your sister?
- Une photo de ta soeur?
Now, bear in mind that this woman is not your sister-in-law.
Rappelez-vous, ce n'est pas votre belle-sœur.
Is your elder sister on that ship too? She has rested in peace on LONGWANGWAN
Est-ce que votre soeur aînée est aussi sur ce bateau? Elle s'est reposée dans la paix sur LONGWANGWAN
The apprentice is okay too, you can tell that to your sister.
Tu peux dire ça à ta sœur.
In your next letter, you better tell her... that your married sister, Mrs. Beck, is coming along with you.
Dans ta lettre, préviens-la que ta soeur mariée, Madame Beck, t'accompagnera.
And so you will see that, while there is little hope for your dear sister...
Vous verrez que s'il y a peu d'espoir pour votre soeur,
- That's right, son Louise is not your sister.
Rassure-toi, mon fils, Louise n'est pas ta sœur.
If I am not mistaken with your skills with concealed weapons you must be Thousand Hands Goddess heroine Meng and that is lady Hua your sister
Si je ne fais erreur, vu ta virtuosité avec des armes secrètes, tu dois être Kuan Yin, la Déesse aux Mille Mains, l'héroïne Meng. Et voici ta soeur de rapine, la jeune et jolie
That guy is a fake priest on a make for your sister.
Ce type est un faux prêtre qui drague ta sœur.
Colonel, my one consolation is that, thanks to my sister, your plot has failed.
Ma seule consolation, c'est que, grâce à ma sœur, votre complot a échoué.
I remember giving birth to you and your sister, but all I remember about the deliveries is that they hurt.
Je sais que je vous ai mises au monde, ta soeur et toi, mais je ne me souviens que d'avoir eu mal en accouchant.
- Sure is. I gotta try that on your sister.
Il faudra que j'essaie avec ta sœur.
That's because your real purpose is to love my sister.
Tout ce que Jane attendait de toi, c'était ton amour.
Like, "How tall is my dentist?" and "ls that really your sister?"
Comme :. "Combien mesure mon dentiste?" et "Est-ce vraiment votre soeur?"
That is the reason why your sister remains safely anonymous.
Voilà pourquoi ta sœur est restée anonyme et en toute sécurité.
It is certain, therefore, that your sister was alone when she met her end?
Et vous n'avez aucune idée de ce qui aurait pu provoquer - Ce sifflement...
Just grow wise, learn all that you can, now that your sister is gone.
Tu devras devenir sage et apprendre, maintenant que ta s ur n'est plus.
Maria, is it true that in your sister-in-laws villa... there's a dining-room, a smoking-room... a study and a conservatory?
Dis-moi, Maria, ta belle-soeur qui habite dans une villa, elle a vraiment une salle à manger, un fumoir, un bureau et un jardin?
Now go tell that pretty little piece you call your sister that handsome hunk Sal is here.
Maintenant, va dire au joli petit cul qui te sert de soeur que Sal le super beau gosse est la.
My uncle told me that not playin'to win is like sleepin'with your sister.
Mon oncle disait que jouer pour perdre, c'est comme coucher avec sa s?
.. several times that the key to your sister's death is with Preeti.
Plusieurs temps que la clef à la mort de votre soeur. est avec Preeti.
.. that Ajeet is your sister's murderer.
Que Ajeet est le meurtrier de votre soeur.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245