English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Is that true

Is that true translate French

8,005 parallel translation
Is that true, really?
C'est vrai?
Is that true?
C'est vrai?
- Is that true?
Vraiment? Non.
- Is that true, Brodie?
C'est vrai, Brodie?
- Is that true?
- C'est vrai?
Whoa, whoa, whoa. Is that true?
C'est vrai?
Todd says you and your mother liked collecting things, is that true?
Todd dit que vous et votre mère aimait la collecte des choses, est-ce vrai?
Is that true?
Est ce que c'est vrai?
I heard we're finito. Is that, is that true?
J'ai entendu dire qu'on était finis.
Just you. - Is that true?
- C'est vrai?
- Is that true? - That is correct.
Est-ce exact?
Is that true?
Vraiment?
Uh, Hayley, is that true?
Haley, c'est vrai?
I mean, is that true, is that bollocks? I dunno.
Je ne sais pas si c'est vrai ou s'il raconte des conneries.
Cos my mate Terry says, "You can deny it all you like, but men and women are designed to fit together properly." Is that true?
Parce que mon pote Terry dit, " Tu peux le nier tant que tu veux, les hommes et les femmes sont faits pour s'imbriquer correctement. C'est vrai?
It's true I've joined Pastor Lambrick's congregation and that Mr. Underhill is a member.
C'est vrai sue j'ai rejoint la congrégation du Pasteur Lambrick et ce Mr. Underhill est un membre.
- That is true.
- C'est vrai.
That is not true.
Ce n'est pas vrai.
That is true.
C'est vrai.
H that is true, what a travesty! - GAVIN :
Si cela est vrai, ça serait une parodie.
It is true that the more complicated a person is, the more interesting he is.
Il est vrai que plus une personne est compliquée, plus elle est intéressante.
That is not true.
- C'est faux.
If what he says is true about that stock, it could be worth 10 times that tomorrow, maybe even more, the sky's the fucking limit.
Si ce qu'il dit est vrai, ça vaudra 10 fois ça demain. Ou carrément plus.
Is it true that the shit turns to ice cubes man.
Est-ce que c'est vrai que la merde devient des glaçons?
Is it true that the shit is thrown from earth as ice cubes?
Est-ce que c'est vrai que la merde est jetée de la Terre en glaçons?
Is it true that the shit
Est-ce que c'est vrai que la merde
Is it true that the shit from
Est-ce que c'est vrai que la merde de
Is it true that the shit is thrown from Earth as ice cubes to Earth.
Est-ce que c'est vrai que la merde est jetée de la Terre en glaçons sur Terre.
Is it true that the shit is thrown from ice cubes as Earth
Est-ce que c'est vrai que la merde est jetée de glaçons en Terre
Is it true that the shit is thrown from the ice cubes
Est-ce que c'est vrai que la merde est jetée de glaçons
That is not true.
C'est faux.
It is said that hate made her forget her true nature as a mother.
Il est dit que la haine de son fait oublier son vrai la nature comme une mère.
It is in times of unimaginable loss that adherence to our own true path is most vital!
C'est le temps d'une perte inimaginable dont notre véritable voie est plus vitale!
That I've learned that's true.. Is that..
Que j'ai appris que c'est vrai... c'est que...
Is any of that true?
Est-ce qu'elles sont vraies?
Okay, let's just say that your story is true, and this mystery man is Montgomery's fixer, who broke into your office to frame you.
D'accord, admettons que votre histoire soit vraie, et que cet homme mystérieux soit le magouilleur de Montgomery, qui a pénétré dans votre bureau pour vous piéger.
Okay, even if that was true, which it definitely is not, you're one shot away from being a puddle of black drool in the psych.
Même si c'était vrai, ce qui ne l'est pas du tout, t'es qu'à un rapport de finir écumante dans ta bave en Psy.
But I have access to budgets now, and all that noise about the whole shebang coming crashing down if MCC starts covering benefits, it is 100 percent true.
J'ai désormais accès à des budgets. Et toutes ces histoires qui disent que si la MCC paye la couverture sociale, on risque de fermer, c'est complètement vrai.
That's not true, is it?
Mais c'est pas vrai, n'est-ce pas?
I guess what I'm trying to say is, uh is that I... It isn't true.
Je pense que ce que j'essaie de dire, c'est, euh c'est ça.. ce n'est pas vrai.
Is it true, that you killed some children?
C'est vrai que t'as tué des enfants?
Well, if that's really true, you have to ask yourself just how fucked up your universe really is.
Si c'est vrai, posez vous des questions. Votre monde part vraiment en sucette.
That is very true.
Tout à fait vrai.
Leaving with you now is admitting that I m guilty for loving you and that s not true.
Si je pars maintenant avec toi, c'est comme si je disais que j'ai eu tort de t'aimer, c'est pas vrai.
That s what true love is.
C'est ça, aimer.
Isn't it true that "Officer Effectiveness Training Report" doesn't appear... anywhere on any official document, and this is a phrase that you created... to explain this incorrect abbreviation in your memos?
N'est-il pas vrai que ce "OETR" n'apparaît... nulle part dans un document officiel, et que vous avez créé cette phrase... pour expliquer cet acronyme incorrect dans vos mémos?
- That is not true.
- Ce n'est pas vrai.
Ah. Is it true that peck has retractable fangs?
C'est vrai que Peck a des crocs rétractables?
Is it true that you tape down your breasts?
C'est vrai que tu te plaquais les seins?
Is that really true?
C'est vrai?
- Is that not true?
- C'est pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]