Is that your sister translate Turkish
312 parallel translation
Is that your sister?
Bu kız kardeşin mi?
Is that your sister?
O senin kızkardeşin mi?
- Is that your sister?
- Kız kardeşin mi?
Hey, is that your sister out there in left field, naked?
O senin kız kardeşin mi? Saha kenarında duran, çıplak?
- Is that your sister with you?
- Yanındaki kız kardeşin mi?
Is that your sister?
Kızkardeşin mi bu?
- By any chance... is that woman your little sister?
O kardeşin miydi?
Now that your sister is back, you'll introduce me to her as your man, right?
Kardeşin döndüğüne göre beni resmi olarak tanıştıracaksın değil mi?
Kim Eun Oh, the child that is inside your mother... she's my sister.
Kim Eun Oh. Annenin içindeki kişi benim kardeşim.
Roderick, I think you ought to know that Mr. Lushin is marrying your sister without asking for any dowery at all.
Roderick, Bay Lushin'in hiçbir çeyiz istemeden kız kardeşinle evlendiğini bilmen gerektiğini düşünüyorum.
It is because of me that your sister lost her position.
Çünkü kız kardeşiniz benim yüzümden işini kaybetti.
Your sister is engaged and there isn't another woman in the room that it wouldn't be a punishment for me to stand up with.
Kız kardeşin meşgul... ve etrafta dans etme zahmetine... katlanabileceğim başka bir kadın da yok.
It doesn't seem to matter to you that your sister whom you haven't seen is coming home.
Öyle görünüyor ki hiç görmediğin kız kardeşinin gelişi seni pek ilgilendirmiyor.
Is this the desk that goes in your office, Sister?
Bu masa sizin ofisinize mi gidiyor, Rahibe?
And is that why you put your hands on my sister?
Bu yüzden mi az önce ellerin kız kardeşimin üzerindeydi?
But the tragic death of your sister is so closely linked with his that I think you should now know the truth.
Ama kız kardeşinizin ölümü bununla o kadar yakından bağlantılı ki... sanırım artık gerçeği öğrenmelisiniz.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Görüyorum ki tek düşüncen, anneni ve kardeşini kurtarmak.
If any sister has observed you in an external fault... which you have not proclaimed... it is her duty to proclaim you in charity... so that you may be aware of your errors and correct them.
Eğer rahibelerden birisi sizi kusur işlerken görürse... ve siz bunu beyan etmemişseniz... hoşgörüsünü size beyan etmesi onun görevidir... bu sayede hatalarınızın farkında olup düzeltebilirsiniz.
He is a good man, Mr. Barnard a kind and gentle man and I know that he adored your sister.
O iyi bir insan, Bay Barnard kibar ve nazik biri ve Tanrı şahidimdir, kız kardeşinizi de taparcasına seviyordu.
And the worst of it is, your awful, grasping sister says me and that girl of yours are like two peas in a pod.
En kötüsü de o iğrenç, doyumsuz kız kardeşinin benimle o kızı bir tutması.
Now, bear in mind that this woman is not your sister-in-law.
Bu kadının artık senin tanıdığın kadın olmadığını unutma.
Het elder sister is so curst and shrewd... that till the father rids his hands of her, Master... your love must lie a maid at home.
Büyük kız aksi ve ters ki, Babası onu everene kadar çare yok, Etendim, sizin aşkınız evde kalacak.
Monsieur de Vivonne, I do not think it is in your interest, nor that of your sister, Madame de Montespan,
Mösyö de Vivonne, ben ilginiz olduğunu düşünmüyorum, ne kızkardeşinizle, nede Madam Montespan ile,
In your next letter, you better tell her... that your married sister, Mrs. Beck, is coming along with you.
Sonraki mektubunda, evli kızkardeşin Bayan Beck ile... birlikte geldiğini söylemen daha iyi.
People may think that your sister is beautiful... but I don't even want to look at her
İnsanlar onun güzel olduğunu düşünebilir... ama ben onun yüzüne bile bakmak istemiyorum
Colonel, my one consolation is that, thanks to my sister, your plot has failed.
Albay, bunun kardeşim sayesinde olmasına çok seviniyorum. - Planınız başarısız oldu.
Well, one might say that your sister is seeking refuge in schizophrenia.
Denilebilir ki, kardeşiniz şizofreniyi bir sığınak olarak kullanıyor.
I remember giving birth to you and your sister, but all I remember about the deliveries is that they hurt.
Seni ve kardeşini doğurduğumu hatırlıyorum ama doğumlar hakkında bütün bildiğim çok can yaktıkları.
" And that is why you put your hands on my sister.
" Ve bu ellerinizi kızkardeşimin üzerine koymanızın nedeni.
Like, "How tall is my dentist?" and "ls that really your sister?"
"Diş doktorumun boyu kaç?" ve "Bu gerçekten kız kardeşin mi?" gibi cümleler.
That is the reason why your sister remains safely anonymous.
Bu yüzden bir kız kardeşin olduğunu kimse bilmez.
It is certain, therefore, that your sister was alone when she met her end?
Bundan şu sonuç çıkar ki, ölümüyle yüzleştiği gece, kız kardeşiniz yalnızdı.
Just grow wise, learn all that you can, now that your sister is gone.
Aklını kullan, herşeyi öğrenmeye bak, artık sana destek olacak bir kızkardeşin yok
The best way to help your sister is to get that treasure... and then you can waltz into Cartagena.
Kız kardeşine yardım etmenin en iyi yolu o defineyi bulmaktır ve sonra Cartagena'ya kolayca gidebilirsin.
Now go tell that pretty little piece you call your sister that handsome hunk Sal is here.
Ablana git ve yakışıklı Sal'in burada olduğunu söyle, küçük şaheser.
Why should you be ashamed that your sister is my wife?
Kız kardeşinizle evli olmamın neresi utanç verici?
I planned to make a public announcement... that your sister is my legal wife.
Kardeşinizle evli olduğumu herkese duyuracağımı... bildirmek için buraya geldim. Bunu bilmenizi istiyorum.
Is your Sister also like that? - no notion.
Tam baş belası olduğu kesin.
My uncle told me that not playin'to win is like sleepin'with your sister.
Amcam şöyle demişti : Kazanmak için oynamamak, kızkardeşinle yatmaya benzer.
My daughter, your sister is not in a convent, that your sister is in the world.
Ablan manastırda değil ki, bu dünyada yaşıyor.
Your sister is telling me that you called her this morning and told her... your father wanted to see her at the rehab center in Staten Island...
Kız kardeşin bana dedi ki, sen onu bu sabah aramışsın ve ona babanın onu State Island'daki huzurevinde görmek istediğini söylemişsin.
Your sister is so shy that she's not coming down.
Kız kardeşim çok utandı ve aşağıya inmiyor.
I am very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information... that I need in order to help your son.
Bu tuhaf anda vaktinde geldiğiniz için çok müteşekkirim, Hemşire çünkü oğlunuza yardım edebilmek için ihtiyacım olan birçok önemli bilgi var.
I cannot pretend that your sister's condition is not very serious.
Kardeşinizin durumunun ciddi olmadığını söylemem mümkün değil.
The other charge levelled at me, is that regardless of the sentiments of either party, I detached Mr. Bingley from your sister. I have no wish to deny this, nor can I blame myself for any of my actions in this matter.
İkisinin de duygularına aldırmayarak Bay Bingley'i ablanızdan ayırdığıma dair bana yönelttiğiniz suçlamayı ise ne inkar etme niyetindeyim ne de yaptıklarımdan pişmanlık duyabilirim.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
ki durum böyle olabilir çünkü böyle düşünmek için sebepler var. Charlotte'un dediğine göre, kız kardeşinizin bu başıboş davranışı, aşırı düşkünlüklerinden kaynaklanıyor. Ancak ben inanıyorum ki onun doğası bu.
- I will ensure that your sister-in-law is safe.
- Baldızınızın güvenliğinden endişe etmeyin.
That is the only way you can save your little sister.
Tokyo'nun güç kalkanlarını yok et.
You choose the one that was your sister, and I'll tell you where she is.
Birini seç, kızkardeşininkiyse, nerede olduğunu söylerim.
Sister, I'm sure your heart's in the right place, but somebody's got to lift the festering scab that is the Vatican.
İnancınızın tam olduğuna inanıyorum ama birileri artık Vatikan'ın foyasını ortaya çıkarmalı.
That, like, brain is your sister? !
Şu inek senin kız kardeşin mi?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that all you've got 42
is that clear 774
is that a 177
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that all you've got 42
is that clear 774
is that a 177
is that all 744
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17