It's mine now translate French
316 parallel translation
From now on, it's mine.
A partir de maintenant, c'est à moi.
It's mine now! Do you hear me?
Il est à moi maintenant!
Now, listen. It was nobody's fault but mine.
Je vous dis que c'est ma faute!
This place was my mother's, now it's mine and Clint's.
Ce ranch était à ma mère, et il est à Clint et moi.
But it's my house now, Pam's and mine.
C'est ma maison à présent. Celle de Pamela.
Now that he's dead it's only mine.
Il est mort, donc plus que moi.
As I look at that theater now, it's all mine forever.
Il est et restera mon théâtre.
It's mine, it's all mine now.
Elle est à moi, tout est à moi maintenant.
It's all mine now!
Tout est à moi maintenant!
It's all mine now.
Tout est à moi maintenant.
I didn't steal it! It's mine now. I gave her cigarettes for it.
Je l'ai échangée contre des cigarettes.
Remember, it's mine now.
Elle m'appartient, maintenant.
It's mine now and yours.
C'est à vous et à moi maintenant.
- Now it's mine.
Nous avons construit cette chaumière!
And because it's true You're mine now
C'est tellement vrai Que tu m'appartiens désormais
You know, it's mine now.
Il m'appartient maintenant.
The average life, yours and mine, is often harassed and perplexed by disappointments and by cruelties beyond our control. Now, strangely enough, it is often these things beyond our control...
Notre existence à nous tous est souvent jalonnée par les doutes et par la souffrance et c'est dans le malheur que nos âmes s'élèvent.
We're going to have more music for you in a bit, but now it's a pleasure for me to introduce the generous gent that's providing all this fuss and fancy for you and me, your good friend and mine, the next governor of this bountiful state,
On va reprendre la musique dans un instant. Mais j'ai maintenant l'honneur de vous présenter le généreux donateur qui nous a offert tout ce tapage et cette folie, Notre ami à vous et moi, le prochain gouverneur de ce généreux état, le bon vieux Jim Tallman.
But if it hadn't been there once, there wouldn't be a salt mine out there now.
S'il n'avait pas été là, il n'y aurait pas de mine de sel.
It's mine now.
La mienne.
But it's going to be mine now.
Mais elle Ie sera maintenant.
I bought it to share it with you, but now it's all mine!
Je l'ai payée cher, pour vous. Buvez donc ce qui ne se vend pas!
So now it's mine.
Donc maintenant, elle m'appartient.
This great big town and those heels that pushed me around, it's all mine now, stretched right out on a silver platter.
Ça et les salauds qui m'ont marché sur les pieds, tout ça est à moi, présenté sur un plateau.
Now it's mine. Yours?
- Il est à moi maintenant.
This was Ma's, now it's mine. I'm going to get that guy.
C'était à maman, à présent il est à moi.
Now, it's funny you say that, because it is said that he was lost in an old tin mine.
C'est drôle, on dit qu'il s'est perdu dans une vieille mine d'étain.
Now, I friend of mine told me that that jacket represented Darrin's desire to be attractive and alluring to me and that I shouldn't have given it away.
Une de mes amies m'a dit que la veste symbolisait son désir d'être séduisant à mes yeux et m'a reproché de m'en être débarrassé.
It's all mine now and my landlady is a real gem.
Tout ici m'appartient.
Now, I think it's only fair that any further instructions or explanations be given on your bathroom time, not mine.
- Mlle Easton... nous discuterons quand ce sera votre tour d'utiliser la salle de bain.
And now it's mine.
Plus maintenant.
Sylvia I have the transmuter. It's mine now.
Sylvia, j'ai le transmuteur.
Now who's going to do it, your men or mine?
Qui va le faire, tes hommes ou les miens?
It's mine now.
Donne-moi ça!
It's not mine now. I won't need it any more.
Je n'en aurai plus besoin à présent.
You can tell me, now that it's all mine.
Tu peux me le dire maintenant qu'ils sont à moi.
- It's mine now, it's a gem
Il est à moi, maintenant. Il marche encore bien.
The girl would like to stay in your basement but it's not possible now because Ray the guy you sent here, and who stayed in my house for a week, lives in the basement with Sonia, that friend of mine.
La fille aimerait rester dans ton sous-sol mais ce n'est pas maintenant possible parce que Ray, le type que tu as envoyé ici, et qui est resté chez moi pour une semaine vit dans le sous-sol avec Sonia, mon amie. Je ne sais pas si tu l'as jamais rencontrée?
Now, it's the first time East Kentucky has stood up against the coal operators, and you're doin'it.
C'est la première fois que le Kentucky de l'Est s'est dressé contre la direction de la mine, et c'est vous qui le faites.
And it's, uh, my hope that, uh... we can now get on with the job... of, uh, running this union... and, uh, doing the kind of organizing job... that will make the United Mine Workers number one in the country again.
Harry Patrick Trésorier UMW Et j'espère que maintenant nous pouvons nous remettre aux tâches de gestion du syndicat, et accomplir le travail organisationnel qui rendra à l'UMWA la première place dans ce pays.
It's mine now, and I shall keep it.
Je le garderai!
Well, Franz, if we mine it now, it's gonna be coal but if we wait 10 years, it's gold.
Franz, si on l'exploite maintenant, ce sera du charbon, mais après 10 ans, ce sera de l'or.
Now it's mine only.
Maintenant c'est pour moi seule.
Now, because it is Monday and out of the goodness of my heart I will pretend as if it didn't happen but I am lousy at pretending.
Mais comme nous sommes lundi, et par pure gentillesse, je vais faire mine que rien ne s'est passé, mais je ne sais pas bien faire mine.
It's mine and I want it now!
C'est à moi, tu me le donnes!
Now, that's where Robert made his deal and after he told me about it, that's where I made mine.
C'est là où Robert a signé son pacte et quand il me l'a dit, c'est là où j'ai signé le mien.
Now it's mine.
Maintenant, c'est le mien.
Now it was going to be ours : Pete Thornton's and mine.
Et là, cette responsabilité nous revenait, à Pete Thornton et moi.
Well, it's mine now.
Maintenant, c'est le mien.
- It's mine now.
- C'est le mien, maintenant.
Now it doesn't even feel like it's mine anymore.
Je n'ai plus l'impression que c'est la mienne.
it's mine 1225
it's mine too 16
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
it's mine too 16
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347