It goes like this translate French
330 parallel translation
Well, it goes like this.
Ça commence comme ça :
My theory's pretty simple. It goes like this :
Elles sont très simples.
I don't know what you'd call it, but it goes like this :
Je ne sais pas le titre mais c'est comme ça...
The most appropriate thing I can think of is... the last part of the burial at sea. In the Navy prayer book... it goes like this :
Je pense toujours... à notre prière de marin... pendant un service funèbre :
It goes like this :
La voici :
Well, it goes like this :
Eh bien, voilà...
It's real easy, it goes like this.
- C'est très facile.
No, it goes like this.
Non, ce n'est pas ça. C'est comme ça.
Thank you, it goes like this.
Merci, ça ira comme ça.
It goes like this.
C'est celle-là
- For me, it goes like this :
- Avec moi, c'est...
Give it to me. Look, here there is a switch and then, it goes like this
Regarde, prête le moi là, il y a un interrupteur
Now, it goes like this...
C'est comme ça...
It goes like this : " Thirty days hath September...
Ça dit : " Trente jours en Septembre
It goes like this...
Comme ceci...
You see, Mrs Williams, it goes like this - the keys weren't in the car or on your husband's body.
Voilà ce qui se passe, Mme Williams : Les clefs n'étaient ni dans la voiture ni sur votre mari.
It goes like this :
- Moi oui. Voilà :
It goes like this.
Ça commence comme ça.
Yes, sir, and this used to be a nice, decent community... but now it seems like every time I preach the word... the place goes a little more to the dogs.
C'était plaisant, ici, autrefois. Plus je prêche, pire ça devient.
I was going to surprise you with it at dinner, but it's short. lt goes like this : " To you, my little prairie flower l'm thinking of you every hour
" Petite fleur de la prairie
The first part goes like this... I'd better write it down. I want you to memorise it.
Je veux que vous le mémorisiez.
If it goes on like this, I'll sell the car and go back to my village.
Si ça continue comme ça, je vends la voiture et je rentre au village.
It goes something like this.
C'est plutôt...
If it goes on like this, you'll be broke.
Si ça continue ainsi, vous serez en banqueroute.
- It goes down better like this.
- Merci, ça descend mieux comme ça.
The rest of it goes like this : I hate their women, too, especially the big-league blondes. Beautiful, expensive babes who know what they've got.
Je hais leurs femmes aussi, spécialement les blondes, très belles et qui coûtent cher, qui semblent éthérées, poétiques et qui, au contraire, sont froides comme l'acier, mais moins propres!
It goes something like this.
Bon, c'est à peu près ça :
I could possess this country, this California and all the power that goes with it, if I had a handful of men like you.
Je pourrais posséder la Californie, et avoir tout le pouvoir que ça implique, si j'avais une poignée d'hommes comme vous.
It goes something like this.
Ça commence comme ça.
If it goes on like this, you're going to go bankrupt so why not change your business?
Si ça continue comme ça, tu cours tout droit à la faillite. Alors, pourquoi ne pas changer de travail?
It goes something like this.
A peu près comme ceci...
It's just like Indianapolis, except this goes up and down.
A Indianapolis, ça monte et descend moins.
It's strange what goes through one's mind at a time like this.
C'est étrange à quoi on peut penser en pareille circonstance.
If it goes on like this, we could have a honeymoon in Barbizon.
A ce train-là, on fera la lune de miel à Barbizon.
It's a remarkable sound I make now. Goes over big underwater. Like this :
Contrairement à la débauche cannibale autour de la table.
As far as I can remember, sir, it goes something like this.
C'était quelque chose comme ça...
Well, it goes something like this.
Eh bien, laissez-moi vous raconter.
It's Interval time. I get hungry. My stomach goes like this...
C'est l'heure de l'entr acte, j'ai l'estomac qui.. pffuittt, alors il faut que je mange!
If it goes on like this I'm busted.
Si je continue comme ça c'est foutu pour moi.
If it goes on like this, we shan't have any Machine left, will we?
Si ça continue, il n'y aura plus de Machine, n'est-ce pas?
If it goes on like this, we shan't have any Machine left.
Si ça continue, il n'y aura plus de Machine.
As far as my personal life goes, I have always been negligent in a different way to that of the common man and if I talk to you like a father or an elder brother it is because the God living in me commands this.
Écoutez-moi. Dans ma vie personnelle, j'ai toujours été d'une négligence qui n'égale aucun homme commun. Et si je te parle comme un père ou un frère aîné, c'est parce que le Dieu qui m'habite me le dicte.
It goes like this.
Voilà.
This isn't exactly it. It goes something like this.
Ce n'est pas tout à fait ça... mais ça y ressemble.
If it goes on like this, there will be no school for a few days.
Si ça continue, l'école fermera quelques jours!
My story is also quite short. It goes something like this.
Mon histoire brève se déroule à peu près ainsi :
You're turning me into a skeleton If it goes on like this...
T'avoir connu va faire de moi un squelette.
It goes like this
Voici.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
Reconnaissez tout de même que si ça continue ce sera le chaos dans cette maison.
It goes something like this.
- Voici.
I dont know what will become of me if it goes on like this.
" Que vais-je devenir, si ça continue?
it goes on 26
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
it got me thinking 26
it got 16
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
it got me thinking 26
it got 16