Like this guy translate French
2,873 parallel translation
Pierce, you really wanna be like this guy?
Pierce, tu veux vraiment être comme ce type?
Look, sure, I look a lot like this guy.
Regarde, c'est sûr, je ressemble beaucoup à ce gars.
Sounds like this guy might've been one.
Cet homme en était peut-être un.
I like this guy.
J'aime bien ce gars.
- Look... - Ow. What I meant to say was, you're like this guy, okay, who's on his own...
Ce que je voulais dire, c'est que pour moi, t'es un mec indépendant...
Looks like this guy bought a Halliburton case.
Il a acheté une mallette métallique.
Do you think that I may actually like this guy?
Et tu devrais lui présenter des excuses plus tard.
You know what, I like this guy despite his liberal views.
Je l'aime bien, malgré ses opinions libérales.
I don't like this guy.
J'aime pas ce type.
Just like this guy.
Comme ce gars.
You need, like, a king or something, not this guy Rick.
Un roi, ou autre, mais pas ce Rick.
This guy sounds like a complete gentleman.
Ce gars est un vrai gentleman.
Okay, so... two years ago, Nina meets this guy, bound trader for Goldman, heartbreaker like Forrest.
Voilà, donc... Il y a deux ans, Nina a rencontré cet homme Un trader de chez Goldman, briseur de coeur comme Forest
Sounds like this Ted guy could benefit from some therapy.
On dirait que ce Ted pourrait tiré bénéfice d'une thérapie.
Well, you know what that sounds like? I mean, how unprofessional is this guy?
- Il est pas professionnel!
I went into this store, and this guy at the store is a big Mistah Ray fan, and he said that I needed to look like "today."
J'ai été dans un magasin, y avait un gars super fan de Mistah RAY et il m'a conseillé des vêtements à la mode.
Maybe she will like this one guy.
- Peut-être que ce mec lui plaira?
He was a real charismatic, kind of like this Willie guy.
Il était vraiment charismatique, un peu le genre de type de Willie.
Let's hope the guy that did this gets banished like he deserves.
Espérons que le gars qui a fait ça soit banni comme il le mérite.
So it looks like, uh... this guy's pretty serious about buying the house.
On dirait que ce gars envisage sérieusement d'acheter la maison.
Anyway, uh... looks like someone bashed this guy in the head.
Quoi qu'il en soit, il semble que quelqu'un ait défoncé la tête de l'homme.
This guy like redefined home invasion.
Ce gars a réinventé la violation de vie privée.
He doesn't enjoy looking like some impotent asshole, which is how this guy Walker's making us all look.
il n'apprécie pas de passer pour un crétin impuissant comme c'est le cas, à cause de Walker.
All right, listen, we're in a lot of hot water with the mayor's office for all the free press we're giving this guy every time he slips through our grasp, so maybe you'd like to fill us in on what the hell happened down there.
OK, écoutez, nos relations avec le bureau du maire sont un peu tendues avec toute cette pub gratuite que nous donnons à ce gars à chaque fois qu'il nous glisse des doigts, donc peut-être vous aimeriez nous donner des détails sur ce qui s'est passé là-bas.
But holding on to the past like this, refusing to let go of the guy... it's hurting us too.
Mais se raccrocher au passé comme ça, refuser de le laisser tomber, ça nous fait du mal.
I mean, I swear, this guy has got angles like no one I've ever seen.
Ce mec a eu des moyens comme personne n'a jamais vu.
All right, our killer, he goes to all this trouble to make Jennsen's death look like an accident. If the guy who grabbed our doctor is our killer, why is he getting so sloppy all of a sudden?
Notre tueur fait tout pour que la mort de Jennsen semble accidentelle. pourquoi devient-il négligent?
I don't like the looks of this guy.
Je n'aime pas l'air de ce type.
This guy's like human froyo.
Ce mec est comme un froyo humain.
- You don't? See, that's a problem'cause, like I said, I found your wallet on this guy- - my victim.
- Ah bon? parce que j'ai trouvé tes papiers sur ma victime.
I tried to get up and he clocked me again, and I was, like, out. Let me get this straight- - some guy breaks in here last night, kidnaps your girlfriend, you don't know anything about it, nothing?
j'étais KO. et tu sais rien?
This guy is like a street sweeper- - he just cleans up any prospects I had and takes them in the bathroom and stuffs them.
Il balaye tous mes espoirs en couchant avec dans les toilettes.
And if this guy doesn't look like Bob Jones, well, I don't know anything.
Et si ce gars ne ressemble pas à Bob Jones, et bien, je n'y connais rien.
Okay, so how does a guy like this stay a step ahead of arson investigators for 24 fires?
Comment il aurait pu avoir un avantage sur la brigade après 24 feux?
Like this little guy.
Comme ce petit homme.
So is this guy like your boyfriend or something?
C'est ton copain?
and then I'm like, "Hey, look at this guy, though."
Et après, je dis :
I will blow this guy in any proportion I like.
J'exposerai ce type comme je l'entends.
Who's this guy? What did he look like, the guy who hit you?
À quoi il ressemblait, le type qui t'a tapée?
Well, there's this guy I know, and he likes to bet like crazy, and he can't find any action, and he has friends who want to get down, too.
Je connais un type qui adore parier. Lui et ses amis cherchent un bookmaker, alors j'ai pensé à toi.
Now, Oscar won't be in his prime until he's over 20, but one day, he'll look like this big guy.
Oscar ne sera pas dans la fleur de l'âge avant au moins 20 ans, mais un jour, il ressemblera à ce grand gaillard.
And there's no orchestra to tell you, like, "Watch out, this guy's going to get killed."
Et il n'y a pas d'orchestre pour nous avertir quand un gars va se faire tuer.
I'm like, "This guy's about to die, and he don't know it."
Je me dis : "Il va mourir et il le sait pas."
Like this guy right here.
Lui, là.
No. This guy, no, he doesn't look like one of your usual lowlife buddies.
Non, ce type ne ressemble pas à tes potes habituels.
This guy was like an evil version of Leonardo da Vinci.
Ce mec était comme une version maléfique / / de Léonard de Vinci.
I'd like to have a look at this guy's tax returns.
J'aimerais bien voir sa déclaration d'impôts.
They have this group of three and I'm like the annoying guy with the camera.
Ils font... corps tous les 3, et je suis le chieur à la caméra.
There was this guy in front of us. He was like, you know... * * by the pain in the ass.
C'était un emmerdeur de première.
Oh, so, what, you're like this confident, cocky guy now?
Depuis quand es-tu aussi présomptueux et sûr de toi?
- What does this Baluchi guy look like?
A quoi ressemble ce "baluchi"?
like this 2040
like this one 135
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
like this one 135
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
guys like us 29
guy stuff 23
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18