It is mine translate French
1,453 parallel translation
It is mine!
C'est le mien
It's as much his as it is mine. At least, that's the line I'm gonna take.
C'est en tout cas ce que je veux.
Now it is mine.
Maintenant c'est le mien.
Besides... it is mine.
Quoi qu'il en soit... il est à moi.
It is mine!
C'est à moi!
Oh. It is mine too.
C'est aussi la mienne.
Yeah, well, at times like this, it is mine.
c'est la mienne.
I wonder what I should do with my triangle? Now that it is mine.
A quoi je pourrais jouer avec mon triangle à moi?
It is mine. I was trying to be something I am not.
C'est la mienne. J'essayais d'être quelqu'un que je ne suis pas.
$ 70,000 of it is mine.
70 000 m'appartiennent.
It is mine! Give me that!
L'as est à moi!
Mine is not a court of law. It is a court ofjustice.
Sauf que mon tribunal veille à la justice.
- Oh, no it is not. No child of mine is ever going to be named Seven.
Jamais un de mes enfants ne s'appellera Sept!
Well, the type of mine currently used by the Klingons remains dormant until it is armed by a coded subspace signal.
Les mines restent en veilleuse jusqu'à ce qu'elles soient armées par un signal.
That chest is very important to some friends of mine. I promised to return it to them.
J'ai promis de rendre ce coffre à des amis.
Mine is not creative work. I do it because I enjoy living beyond my means.
Je ne fais ce métier que pour pouvoir... vivre au-dessus de mes moyens.
- Is it mine?
- C'est à moi?
The truth is, the choice isn't yours, and it isn't mine.
Franchement, nous n'avons le choix ni vous, ni moi.
This decision comes from deep within me. It is entirely mine.
J'ai longuement mûri cette décision.
Mine is in shreds, I hung on to it as long as I could.
Le mien est en lambeaux. Je l'ai rapiécé autant que j'ai pu.
The Story Is Mine, You Gave It Tome.
L'histoire est à moi, Mr. Morrison, vous me l'avez confiée.
She had it all calculated... Five farms, you see, at 4,000 acres apiece. You say all this is mine?
Elle avait tout calculé... cinq fermes et 10000 hectares par lot.
No, in my opinion it has nothing to do with Uncle Fernando's mine is temporary, calm down
Non, à mon avis ça n'a aucun rapport avec l'Oncle Fernando. Le mien est passager, calme-toi.
It is not just for his sake I help, but, uh, for mine.
Et si je vous aide, ce n'est pas pour lui seulement, mais aussi pour moi.
As for the rest it's Mr. Garibaldi's word against mine unless you'd like to bring in a telepath to scan him, prove that what he's saying is true.
Quant au reste... c'est la parole de M. Garibaldi contre la mienne... à moins qu'un télépathe... ne le scanne pour prouver qu'il dit bien la vérité.
It is a training mine, isn't it, sir?
C'est une mine d'exercice, n'est-ce pas?
Not mine to give. Yes, it is!
- C'est pas à moi de la donner.
It may not be. Your husband's geographic spectrum stabilizer is the same as mine.
Le stabilisateur géographique de votre mari est pareil au mien.
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it.
Mais il faudra attendre que le champ de mines soit en place pour l'activer.
All of this is mine. I earnt it.
Tu m'as fait penser à lui la première fois que je t'ai vu.
Perhaps it is unfair to come back into your life... just as mine is ending. But I have no other choice, Tony.
" C'est peut-être injuste de réapparaître dans ta vie à la fin de la mienne, mais je n'ai pas le choix, Tony.
It is mine "
Laisse tomber!
How is it possible? And I've had these abandonment issues.
Cette histoire d'abandon, ça m'a miné.
- Whose is it? It's mine, okay?
- A qui est-elle?
Is it mine?
- Il est de moi?
It is exactly like mine, George.
Exactement comme la mienne, George.
It is not mine. Jacquasse will get rubies if he returns with me tomorrow.
La fripouille aura quelques rubis à moi s'il rentre demain, avec moi.
What it is and what it does, your guess is as good as mine.
Quant à ce que c'est, nos imaginations sont à égalité.
That is not for me, you I say it. My silver is mine.
C'est pas mon truc, je te le dis.
Is it mine, then?
C'est la mienne, alors?
- Is it mine, then?
- C'est pour moi, alors?
Since then, I tremble when I hear it... for it is no longer my name... but a sound... mine alone... which comes from your lips.
Depuis, je tremble en l'entendant, car ce n'est plus mon nom, mais un son qui m'appartient à moi seule
I thought about it but Babylon 5 is a hot point for information.
J'y ai songé. Mais Babylon 5 est une mine de renseignements.
I guess the thing is that if I made a mistake, I guess the thing is that if I made a mistake, then at least it was mine, you know?
Je crois que si j'ai commis une erreur, au moins, c'était la mienne, tu vois?
- Glad you could make it. This is a colleague of mine, Marine Corps Major Sarah MacKenzie, also with the JAG Corps.
Voici ma collègue, le commandant Sarah MacKenzie, du corps des JAG.
This is my parents'lifestyle, Bud, it's not mine.
C'est le mode de vie de mes parents, pas le mien.
This place is a latinum mine and you don't even know it.
Cet endroit est une vraie mine de latinum.
That portal is mine, and it must be sealed forever for the love of God.
Cette porte est à moi, elle doit être condamnée à jamais pour l'amour de Dieu.
The mine is just not producin the way it was 10 years ago, John.
La mine ne produit plus autant qu'il y a dix ans, John.
It's as much mine as it is yours.
C'est autant à toi qu'à moi.
It's big and black and the driver is a very good friend of mine.
II est grand, bleu et Ie conducteur est un vieil ami à moi.
it is 11007
it is good 116
it is me 119
it is done 137
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109
it is good 116
it is me 119
it is done 137
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109