English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It is for me

It is for me translate French

5,140 parallel translation
Do you know how hard it is for me to just give away my future spawn for 54 bucks?
Vous savez à quel point c'est dur pour moi, d'abandonner ma future progéniture pour 54 dollars?
Do you know how hard it is for me to tell you the truth?
Sais-tu à quel point c'est dur pour moi de te dire la vérité?
Here's the thing, you have to understand how easy it is for me
à ‰ coute, il faut que tu comprennes que je suis absorbà © par ce monde.
- Well, it is for me.
- Bien, pour moi si.
Sweetheart, it is for me.
Ma jolie... pour moi, c'en est un.
But he knows how important it is for me.
Mais il va trouver. Il sait que c'est important pour moi.
♪ now I can see happiness is for me, it's true ♪
♪ et maintenant je vois, le bonheur, la joie c'est vraiment fait pour moi! ♪
Just the full day, I think, getting up from 9 : 00 in the morning, whoever is playing in it, it was just the biggest day of the football year for me.
On était levé à 9h peu importe qui jouait. Pour moi, c'était le plus grand jour de foot de l'année
It's not complicated because the only guy for me is JC, and I only see him at church.
C'est pas compliqué parce que le seul gars pour moi est JC, et je le vois seulement à l'église.
Well, if I do, it's not like my rich dad is gonna pay it for me.
Si je le fais, je n'ai pas un papa riche qui payera à ma place.
Tell me what it is you wish for me to do.
Dites-moi ce que vous souhaitez que je fasse.
Well, then, if that is what it takes to break free of this fate that has been decided for me, then so be it.
Bien, si c'est ce qu'il faut faire pour se libérer de ce sort qui a été décidé pour moi, alors qu'il en soit ainsi.
How is it possible for you to look at me?
Comment peux-tu me regarder?
No, Amber, I know the idea of being romantic is embarrassing for you, and I accept it because I love you, but this is just insulting and, to be honest, it hurts my feelings.
Non, Amber, je sais que l'idée d'être romantique te gênes, et je l'accepte parce que je t'aime mais ça c'est insultant, et pour être honnête, ça me blesse.
Just when my life is finally going good for me, you just have to dump all over it.
Juste quand ma vie commence à s'améliorer, tu viens tout gâcher.
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do.
C'est un endroit où il n'y a pas d'épée de Damoclès au-dessus de ma tête, où mon travail est respecté et apprécié, le travail que je fais.
I mean, I'm not going to get paid for it, which is fine.
Je ne me ferai pas payer, et à § a va.
can obtain this favour for me. The air of the court is suffocating, it stifles and oppresses me.
L'air d'Espagne me tue... il me pèse, il m'opprime comme le lourd penser d'un crime.
I'm saying is it common for the police to simply ignore all those big, obvious problems with his story and assume that everything else he's telling you has got to be correct?
Je me demande plutôt s'il arrive fréquemment à la police d'ignorer des non-sens évidents, comme il y en a dans son récit, tout en... assumant que le reste de son témoignage n'est que pure vérité?
I cannot determine my own destiny for it is determined for me by people who would rather see me suffer than succeed.
Je ne choisis pas mon propre destin. Il m'est imposé par des gens qui préfèrent me voir souffrir que réussir.
Just stay with me here, all right? It's as hard for me as it is for you.
C'est aussi difficile pour moi que ça l'est pour toi.
It is... for you... If you don't let me take her out of here now.
Ça l'est pour toi, si tu ne me laisses pas la sortir d'ici maintenant.
Well, what it is, is we have a guest for the night, a bear, and I just needed some extra cover for any da...
Nous avons un hôte pour la nuit. Un ours. Il me faut étendre la couverture...
Is it me you're looking for?
C'est moi que tu cherches?
My nemesis? Is it necessary for you to torment me until the very end?
Est-ce que vous êtes obligée de venir me tourmenter jusqu'à la fin?
All that is left for me is to ensure my Kingdom receives the leader it deserves.
Tout ce qui me reste à faire c'est de m'assurer que mon royaume reçoive le leader qu'il mérite.
It's not easy for me to look into the mirror and wonder if this is who I am now. Oh.
C'est pas facile pour moi de me regarder dans le miroir et de me demander si oui ou non, je suis moi dans cette robe.
Dad, he told me... He said, "Guys like Justin", "like, high school is the best it's ever gonna get for them."
Papa... disait que, pour les types comme Justin, le lycée, c'était l'apogée.
For me, this is it.
En ce qui me concerne... c'est ça.
My name is Spider-Man, you can call me webhead, you can call me amazing, just don't call me late for dinner, you get it?
Salut, je suis Spider-Man. Tu peux "m'appeller" "le tisseur" ", ou " "l'incroyable" ". " Mais m'appelle pas pour un repas.
It's not really a goal for me like it is for most women.
Ce n'est pas mon but comme la plupart des femmes.
So I told them my mom already knew about it so basically my point is, could you just come down here and pretend to care about me for like ten minutes?
Alors je leur ai dit que ma mère était déjà au courant donc, en fait, tu pourrais juste venir ici et faire semblant de se soucier de moi pendant dix minutes?
Have you thought that de Gaulle is looking for any excuse to take Monaco? Even if it means turning you against me? Have you?
Que c'est une excuse pour annexer Monaco, quitte à nous brouiller.
Besides, my family is having this thing for me tonight and it'll be terribly stiff and proper.
Et puis, j'ai une fête de famille ce soir et ça va être très snob!
It's hard for me to tell exactly which is the north side and which is the south side. It appears it's coming out of the north side.
Il m'est difficile de dire si c'est du côté nord ou du côté sud, mais il semblerait que ce soit côté nord.
Why is it making noise only for you and not me?
Pourquoi ça marche pas avec moi?
And believe me, the gimmick is so simple you can buy it for 75 cents in a magic shop.
Et croyez-moi, les produits chimiques sont si simples que vous pouvez les acheter pour 75 cents à un magasin de magie.
I know that this is... It's got to be really difficult and uncomfortable for you. Me being here.
J'ai conscience... que ça doit être difficile, éprouvant pour toi de me voir.
Since it will be easier for me to evaluate your material if I read an entire script, and you've all turned in 30 pages and the average screenplay is 120, that leaves roughly 90 to go.
Puisque'il sera plus facile pour moi d'évaluer votre travail si je lis un script complet, que vous avez tous rédigé 30 pages et qu'en moyenne, un script en fait 120, il vous en reste près de 90 à écrire.
It is the same for me with Jarl Borg.
C'est pareil pour moi avec Jarl Borg.
This is something that's important to me, right, but since it's not important to you, you made it a make-it - or-break-it-thing for us.
C'est une chose importante pour moi. Mais ce ne l'est pas pour toi Tu en as fait un "ça passe ou ça casse" pour nous.
So why is it okay for me to walk out on my kids?
Alors pourquoi serait-ce o.k. pour moi de m'éloigner de mes gamins?
I mean, it's really just the sky. The sky is making me sad. And there's this pathetic old swing set... that my dad built for me when I was a kid and...
En réalité, le ciel me rend triste, et il y a cette pathétique vieille balançoire que mon père a construit pour moi quand j'étais enfant et c'est juste un tous, je suppose.
Is it stuff for me?
C'est pour moi?
You don't bring me dishonor personally... but this company did vouch for you, and it is a big deal.
Moi, ça va, mais l'agence s'est portée garante de vous. Et ce n'est pas rien.
I tell myself I bear witness, but the real answer is that it's obviously my programming, and I lack the constitution for suicide.
Je me dis que je suis témoin, mais en vérité, c'est la façon dont je suis programmé et mon absence d'inclination pour le suicide.
It becomes very superficial and, if the girl is already pretty, she has temptation all around her, and, instead of thinking, instead of studying, instead of knowing solitude I'd like you to work for me.
Et ca devient tres superficiel. Et si la fille est deja tres jolie, elle la tentation, partout autour d'elle, et au lieu de pencer un peu, au lieu de faire ses etudes, au lieu de connaitre la solitude qui est tres... J'aimerais que vous travailliez pour moi.
Whatever thing it is you have for me, you need to fucking...
Peut importe ce que tu penses que tu as pour moi, tu as besoin de putain...
I'm sure many of you believe that he can see us, but for my part, I think death is it.
Je suis certain que beaucoup d'entre vous croient qu'il peut nous voir, en ce qui me concerne, je pense que c'est juste la mort.
So if I want to marry a girl for the money of his father, it should jump on my neck to counteract my cynical calculation. Is that it?
Donc, si je veux épouser une fille pour l'argent de son père, elle devrait me sauter au cou pour contrecarrer mon calcul cynique.
It is a fact, I believe, that brides tend to favour exceptionally plain bridesmaids for their big day.
Il me semble que la mariée a pour usage de choisir un témoin quelconque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]