English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It is beautiful

It is beautiful translate French

1,753 parallel translation
- Yes it is beautiful there.
- Elles sont superbes.
It is beautiful as a god.
T'es beau comme un dieu.
It is beautiful.
Elle l'est.
And Maria, I would very much like to move the rehearsal al fresco for today because it is a beautiful day.
Et Maria... j'aimerais beaucoup déplacer la répétition al fresco pour aujourd'hui, parce que c'est une superbe journée.
Oh, it's not working, because this is beautiful!
Ca ne marche pas. C'est trop beau.
It's been a Iong time since I've seen such a beautiful woman - Ah! What the hell is he doing here?
Ça fait longtemps que j'ai vu une aussi belle femme.
And is it so beautiful?
C'est si magnifique.
Is it truly the beautiful Mrs. Crawley?
Est-ce vraiment la belle Mme Crawley?
It is Daniel Cleaver. How unutterably beautiful he is.
Daniel Cleaver... ll est mortellement beau.
On this beautiful, clear day, I think it is appropriate that we clear the air of the toxic distortions that my husband and, by association, myself, are somehow poisoning our environment in our efforts to purify it.
En cette magnifique journée je pense qu'il est approprié d'éclaircir certaines déformations malsaines affirmant que mon mari, et moi aussi, par association, empoisonne notre environnement en essayant de le purifier.
There it is very beautiful.
C'est un superbe voyage.
It's a beautiful story. Yes, it is.
C'est une belle histoire.
Anna, my love, it is your blood that shall keep me beautiful.
Anna, mon amour... c'est ton sang qui va me garder belle.
'Tis a beautiful country, is it not?
C'est un beau pays, n'est-ce pas?
- No, it is, and just as they described her : The most beautiful divorcée in Paris.
- C'est elle, et comme les gens disent, c'est la plus belle divorcée de Paris.
Haifa is beautiful, isn't it?
Haïfa, c'est joli, non?
The San Fernando Valley was clear and beautiful the way it only is after a big rainstorm.
Le ciel était clair et le soleil brillait sur la Vallée de San Fernando comme après un gros orage.
Look, Mom, how beautiful it is here.
C'est beau, ici.
It's one of the most beautiful places there is.
Un endroit magnifique.
Beautiful to look at but all it does is suck up the water around it until nothing is left.
Très bel arbre, mais il boit toute l'eau autour de lui jusqu'à épuisement total.
It is a beautiful place.
C'est un endroit magnifique.
But if we look at each star, Though it looks beautiful,... it is only a shimmering lone star.
Mais si nous regardons chaque étoile, même si ça semble magnifique,... c'est seulement une étoile qui brille en solitaire.
Mrs Hughes, though it be true that talent is as talent does, whilst beauty fades like starlight at the break of day, surely you recognise the fact that you are, without doubt, the most beautiful woman on the English stage.
Mlle Hughes, s'il est vrai que le talent se mesure à ce qu'il réalise, tandis que la beauté s'estompe comme la lueur des étoiles à l'aube, vous reconnaîtrez sûrement que vous êtes, sans aucun doute, la plus belle femme évoluant sur les scènes anglaises.
It is you who plays that beautiful music, isn't it?
C'est toi qui joue cette magnifique musique, n'est-ce pas?
It is a beautiful home
C'est une très jolie maison.
- like this £ ¬ but the leg is still so it is so red - beautiful
C'est toujours comme ça. Mais la cuisse, elle accroche. - C'est ce qui donne ce rouge.
I think that it's beautiful that they don't know his name and they don't know where his grave is, and--but I think it's good that they're sending a paper clip in remembrance of him.
Je pense que c'est merveilleux qu'ils ne sachent pas son nom et ils ne sachent pas où est sa tombe, et--mais je pense que c'est bien qu'ils envoient un trombone en sa mémoire.
The world is really beautiful but it's like I'm so far away from it all alone
Le monde est vraiment magnifique, mais... j'ai juste l'impression que c'est moi... qui m'en éloigne de plus en plus.
Wanting, whether it's intimacy with another person or a pair of shoes, is beautiful.
Vouloir, que ce soit l'intimité d'une autre personne ou une paire de chaussures, c'est beau.
It's like here she is, the same beautiful woman only now, she's snuggling up to the next generation and the next generation.
C'est toujours une femme superbe sauf que maintenant, elle câline la nouvelle génération et celle qui suit.
That's just how it is and of course it's hard being a teenager because you see all the girls in the Cosmo girl are teen people, and they're all beautiful and you think, "aren't I supposed to look like that?"
Du coup, on se sent moche. C'est comme ça. C'est pas facile d'être ado.
Porcelain is beautiful, you don't even notice it's there.
La porcelaine, c'est superbe. On voit pas la différence.
The beautiful thing about the gay marriage issue is it's the absolute only issue the President will answer.
Ce que je trouve magnifique, c'est que c'est la seule question à laquelle le président répond.
It is beautiful to your cell?
As-tu une belle cellule?
Nothing is more beautiful, but it's difficult.
Il n'y a rien de plus beau, mais c'est difficile.
This is beautiful too, isn't it?
Ceci est beau aussi, non?
Is it as beautiful as the stars in the sky?
Est-ce aussi joli que les étoiles dans le ciel?
It is rich and beautiful.
Elle est riche et belle.
This is the most beautiful place I know, so it's all for you
Le plus bel endroit que je connaisse, et il est tout à toi!
It's each one of them. And what's most beautiful is that they haven't forgotten their sick companera.
Et le plus beau, c'est que... ils n'ont pas oublié leur compañera malade.
Look, how beautiful it is.
Regarde comme c'est beau!
It is a beautiful lamb.
C'est un bel agneau.
If my songs were beautiful, it is because my love was pure, and because the object of my love is so beautiful.
Si mes chansons étaient belles, c'est parce que mon amour était pur, et parce que l'objet de mon amour est si beau.
No, it is not grotesque, don't even say that. lt's beautiful.
Ce n'est pas grotesque. Ne dites pas ça. C'est magnifique.
Sure is beautiful, isn't it?
Elle est vraiment splendide, tu ne trouves pas?
'Cause it's beautiful the way your - the light is coming in through the windows I feel very inspired.
Parce que c'est magnifique la manière dont la lumière passe à travers tes fenêtres et... je me sens très inspirée
No, it's my pleasure. This is such a beautiful and crazy time in a woman's body. I'm jealous my body will never experience what you're experiencing right now.
Non, ça me fait plaisir... c'est un si... merveilleux et fou moment dans le corps d'une femme... je suis jaloux car mon corps ne connaîtra jamais cette expérience.
He... when... when being young, being beautiful, being Brian Kinney is what it's all about ;
Il... Il pense qu'être Brian Kinney, le jeune et beau, est tout ce qui importe ;
Elise, that is a beautiful way to put it.
Elise, c'est une belle façon de le dire.
Well, what did I say, is it beautiful?
Je t'avais bien dit que c'était magnifique.
The point is it's supposed to be really beautiful.
- Ça doit être très beau - Harrison a dit ça

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]