English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It looks lovely

It looks lovely translate French

50 parallel translation
Oh, oh, John, it looks lovely.
C'est merveilleux!
It looks lovely on you.
Ne l'ôtez pas.
- It looks lovely to me, Céline.
- Elle me paraît superbe, Céline.
It looks lovely - Don't pull that face!
Dis quelque chose...
It looks lovely, dear.
C'est très joli ma chérie.
It looks lovely on you.
Elle te va si bien!
Even now it looks lovely.
Comme ça, c'est trés beau aussi.
- Why, it looks lovely.
- C'est charmant.
It looks lovely.
Ça a l'air chouette.
- I think it looks lovely on you now.
- Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
They've finished the park... and it looks lovely.
Ils ont fini le parc.
It looks lovely.
Elle est très belle.
It looks lovely, anyway.
ça a l'air mignon, en tous cas.
It looks lovely down too, but there's something really... great about it when it's up like this.
Ils sont aussi très beau relâchés, mais c'est très... très chouette aussi, relevé.
It looks lovely.
Ca a l'air charmant.
It looks lovely this morning. - Ah.
Elle est charmante ce matin.
It looks lovely, Kate.
c'est ravissant, Kate.
Ah. Wow. It looks lovely.
Oh, ça a l'air superbe.
It looks lovely on you, lovely on my Ayse.
Ça te va bien, tu es belle comme un cœur.
It looks lovely on you.
Ça te va très bien.
It looks lovely.
C'est ravissant.
I think it looks lovely, I do.
Très joli. Mais...
But it looks lovely, don't you think?
Mais c'est réussi, non?
She looks lovely and doesn't know it.
Elle est si jolie et ne le sait pas.
- I think it looks lovely. - Thank you, honey.
Vous êtes ravissante.
- It looks more like a soft sofa when it's made up. Can you imagine it has down quilts and lovely cushions to curl up on.
Ca ressemble plus à un sofa quand il est bien fait et que j'ai les coussins dessus.
It's a great picture, she looks lovely.
Ah, tu l'as vue... Elle est bien, hein?
I've never been inside, but it looks so lovely driving past.
Je ne suis jamais entrée mais ça a l'air tellement charmant quand on passe devant
It just looks lovely. Simply lovely.
C'est superbe, vraiment.
And with our lovely Lieutenant Stewart dead, it looks like you're the last of the line.
Et avec la mort de notre charmante lieutenant Stewart, tu es le dernier de la lignée.
It looks like it will be a lovely day.
On dirait que ça va être une belle journée.
- The table looks lovely, Mother. - Is it all right?
- La table est superbe, maman.
- It looks lovely.
- C'est pas ça qui agrandit la pièce.
Oh, it is, yes. She looks so lovely.
C'est vrai
This looks like it's a very lovely family, but I've been doing shows a long time.
Cette famille a l'air adorable, mais je fais des talk-shows depuis longtemps.
- This looks lovely. - Hope it don't kill ya.
- J'espère que ça vous tuera pas.
Well, I think it looks lovely.
Je le trouve très joli.
You have a lovely package from Sean, and it looks like flowers.
Tu as reçu un ravissant colis de Sean. On dirait des fleurs.
And it looks like I'm gonna bring this lovely little game to a close because full colors!
Je crois que c'est la fin de cette partie, couleur max!
that these guys are too dark... lt's a silly rose. I like this palette. it looks lovely.
SI ON DANSAIT, M. CLARK?
Looks like it's up, you lovely people.
On dirait qu'il ne nous en reste plus, cher public.
The God Delusion lt looks lovely doesn't it? Inoffensive and gentle.
L'illusion de Dieu
how lovely to see you. - this is not what it looks like.
- C'est pas ce que tu crois.
It looks like a lovely home to me.
Je ne veux pas vivre ici.
It looks lovely.
C'est très joli.
It looks really lovely.
C'est vraiment joli.
You know, I think your hair looks lovely just the way it is.
Tu sais, je pense que tes cheveux sont parfait juste comme ils sont.
But it looks like a lovely place to spend your last days.
Vous y serez bien, pour vos vieux jours.
It looks like a lovely wedding.
Ça a l'air d'un mariage charmant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]