Just as you said translate French
1,973 parallel translation
You said yourself, with things like this, if one person has it, - then it's just a matter of time until the whole thing ex... - Kevin...
Tu as dit toi-même, avec des histoires comme ça, si une personne a l'info, c'est juste une question de temps avant que toute l'affaire éclate au grand jour, Kevin.
Have you not been listening to anything { \ I just said }?
T'as écouté ce que j'ai dit?
- { \ You just said Ann might be } She's dating somebody else { \.
- Hein? - Tu l'as dit.
- I just did what you said.
- J'ai fait ce que t'as dit.
- Brenda? - Hm? Did you hear what your father just said?
Brenda, tu as entendu ce que ton père vient de dire?
And you said, "no, we're just brsing." And then Penny whispered someing About my art being hideous and pornographic,
et tu as répondu, "Non, on ne fait que regarder" Et ensuite Penny a murmuré un truc à propos de mon art hideux et pornographique, et ensuite vous êtes partis sans avoir rien acheté.
You just said, "application for..."?
- Tu as dit : "admission à..."?
She was just being a bitch to me. I said what is your problem? You've been very, very mean spirited and awful to me.
J'ai dit " quel est ton problème, tu as été méchamment animée, et juste horrible envers moi.
Okay, remember when we were 10 and i kicked you out of my clubhouse for spilling soda and you said you'd just build a cooler one?
Tu te souviens quand on avait 10 ans je t'ai virée de ma cabane pour avoir renversé du soda et tu as dit que tu en construirais une mieux?
Because I just wanted to actually make sure you also check with all gentlemen here about that... Because as you said.
Je voulais m'assurer que tous ces messieurs étaient au courant, car comme vous l'avez dit :
You just said that...
- Tu as dit...
Did you hear anything that I just said?
Tu as entendu ce que j'ai dit?
I was just wanted to say that what you said back there about breeding and me being pretty. Well, I think...
Je voulais te dire que ce que tu as dit sur la noblesse et ma beauté, en fait...
Well, as you said, sometimes life just isn't that simple.
Comme tu l'as dit, la vie n'est pas toujours aussi simple.
You just said "penalized."
T'as dit "pénilisé."
Why didn't you just do what I said?
Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée?
The way you said that, that did feel a little personal, and I would just appreciate it...
La manière dont tu l'as dit sonnait plutôt personnelle.
Uh, did you hear what I just said?
Hé, as-tu entendu ce que je viens juste de dire?
Because you just started talking a bunch of nonsense and never actually said what you were thinking.
Car tu as commencé à dire un tas de bêtises et tu n'as pas dit ce que tu pensais.
I see six of the words you just said on this video label.
Six des mots que tu as dits sont sur cette étiquette.
{ \ pos ( 220,230 ) } we would call what you just said an evasion.
Ce que tu as fait s'appelle un évitement.
- Only because you just said it.
- Juste parce que tu l'as dit!
Who you've always said are just like family to you.
Tu as toujours dit que pour toi, c'était comme une famille.
Just men. - Why haven't you said anything about this?
- pourquoi tu n'as rien dit au sujet de ça?
But like you said, let's just find Gavin and get the hell out of here as quick as we can.
Comme tu l'as dit, trouvons Gavin et cassons-nous le plus vite possible.
You certainly are pretty. Just as much as uncle said.
- Notre oncle a raison.
That's what you just said, two at a time, right?
Tu as dit deux à la fois.
when I said it was just us out there, you know I was talking about space, right?
Quand j'ai dit qu'il n'y avait que nous, tout à l'heure, tu as bien compris que je parlais de l'espace, non?
Did you hear.. what I just said?
T'as entendu ce que je viens de dire?
Did you just say what I think you just said?
Tu as bien dit ce que je pense que tu as dit?
You just said, "That's what I just said."
Tu as dit : "C'est ce que je viens de dire".
You said just enough, Ray!
Tu en as dit juste assez, Ray!
Did you even hear what I just said?
Tu as entendu ce que j'ai dit?
I just wanted to tell you that I really liked what you said today about driving the bus.
Il faut que je te dise que ce que tu m'as dit sur ton travail m'a beaucoup plu.
Dearest Emma, last night you said I was at war with God, but truly it is nothing so dramatic as a war, just a silent struggle with myself extended over a thousand afternoons.
Très chère Emma, la nuit dernière, tu as dit que j'étais en guerre contre Dieu, mais ça n'est pas aussi grave que la guerre, vraiment, juste une lutte silencieuse avec moi-même pendant un millier d'après-midi.
We've been trading, just like you said.
On a fait du troc, comme tu l'as dit.
What did you mean when you said it's not just any book?
Pourquoi tu as dit que c'était pas n'importe quel livre? Pourquoi tu as dit que c'était pas n'importe quel livre?
No, I know. I'm just saying, since you said "less Jewish-looking,"
Bien sûr. Mais tu as dit "en moins juif".
Just like you said.
Comme tu l'as dit.
But you said you just kissed the death guy in the elevator.
T'as dit que t'avais juste embrassé ce croque-mort dans l'ascenseur.
- Did you hear what I just said?
- Tu m'as entendu?
Well, my throat's been a little sore'cause I've been waking up screaming. So, you have a sore throat, as well? Well, just'cause I've been waking up screaming, like I said before.
ma gorge est un peu douloureuse parce que je me reveille en criant donc tu as mal à la gorge aussi oui mais seulement car je me reveille en criant d'accord.
We've just come through the back. Anti-surveillance, like you said. Right, well, I'm doing my tape.
On est passés par derrière Antisurveillance, comme t'as dit
What you just said to me moved me, man.
Tu m'as ému.
- Did you hear what he just said?
- T'as entendu ce qu'il vient de dire?
It's just, it's so awkward to come to these things alone, and you said that you and Tim were never serious, so I figured that it wouldn't be a big deal.
C'est nul de venir seule à ces soirées et tu nous as dit que Tim et toi, ça n'avait pas été sérieux, j'ai pensé que ça ne gênerait personne.
Left the keys in the ignition, doors unlocked, just like you said.
J'ai laissé les clefs sur le contact. Et les portières ouvertes, comme tu me l'as demandé.
- But you just said...
- Mais tu as dit...
I saw Hilary Swank on television once... and she said that basically you just get your head shot and your reel... in front of as many people as possible and as cheaply as possible, and that's what I'm doing.
J'ai vu Hilary Swank dire à la télé qu'on fait voir son gros plan et son reel au plus de monde possible pour le moins cher possible, et... je fais ça.
Please, it's just like you said - -
S'il te plaît, c'est comme tu l'as dit...
Did you hear anything I just said?
T'as écouté ce que j'ai dit?
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just ask her 22
just as you say 20
just as friends 26
just as i thought 141
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just ask her 22
just as you say 20
just as friends 26
just as i thought 141
just as a precaution 17
just as i suspected 36
as you said 191
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49
just as i suspected 36
as you said 191
you said 2178
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49