Knees up translate French
382 parallel translation
Remember, when we strike the ground, pull your knees up.
Il faut se rappeler une chose. Quand on touchera terre, relève les genoux.
I spent a lot of time on my knees up there.
J'en ai passé du temps, agenouillé ici.
~ Knees up, Mother Brown Knees up, Mother Brown ~
Rompez, une deux, une deux!
Kick your knees up!
Les genoux très hauts!
Kick your knees up, step in time
Les genoux très hauts vous gardez le rythme
Kick your knees up, step in time
Les genoux très hauts Vous gardez le rythme
Kick your knees up Kick your knees up...
Les genoux très hauts...
- Keep them knees up.
- Levez les genoux.
Left, right, left, right, get those knees up, will you?
Gauche, droite, et levez-moi ces genoux, compris?
Get your knees up.
Levez les genoux.
Come on, get your knees up.
Allez, levez-moi ces genoux.
Come on, get those knees up.
Allez, levez-moi ces genoux.
When she bent over it looked like she had her knees up inside her dress.
On dirait qu'elle a les genoux dans son soutien-gorge!
- Knees up.
- Levez les genoux.
And your dress is deliberately made for the wind to blow up over your knees.
Et votre robe est faite pour se soulever au-dessus du genou avec le vent.
♪ Down upon my hands and knees washing up his BVDs ♪
Nettoyer toute la journée n'est pas un travail agréable.
We were up to our knees in water trying to get a drain ditch through to the main channel.
Nous avions de l'eau jusqu'aux genoux pour déboucher un canal de drainage.
You know, carpets so thick you can sink your feet in them up to your knees.
Des tapis si épais qu'on s'y enfonce jusqu'aux genoux.
Brave words, but I know a lot of guys who go to Europe with one 100 % American chips on their shoulders and finish up with calluses on their knees from scraping before thrones.
Belles paroles, mais je connais beaucoup de gars qui partent en Europe 100 % américains et qui reviennent avec des durillons aux genoux à force d'avoir trop rampé devant les trônes.
- Stand up, Rubber Knees.
- Du nerf, chiffe molle.
I've seen them down on their knees asking for things... they should stand up and fight for.
Ils demandent à genoux ce pour quoi ils devraient se battre.
Debts up to your knees.
Des dettes jusqu'aux genoux.
The moment she'd walk into a room, my knees buckled. The blood would rush up into my head and the walls would start to dance.
Dès que je la voyais, mes genoux flanchaient, le sang me montait à la tête, et les murs se mettaient à valser.
- It's creeping up around my knees.
- Il a gagné les genoux...
Get up off your knees. I don't like your common jokes.
Je trouve vos plaisanteries vulgaires!
I hear Her Majesty's the only woman he could talk up to... without his knees buckling.
On dit que la Reine est la seule femme qui ne le paralyse pas.
- Don't let your knees rattle, it picks up on the mike.
On entend tout!
Maribelle stood there with her chin up and her knees shaking... and Mother was looking her over very thoroughly.
Elle gardait la tête haute, mais ses genoux tremblaient. Mère la détaillait des pieds à la tête.
A horse could be up to his knees in it when we left, it was that deep.
Les chevaux en avaient jusqu'aux genoux quand on est partis.
But some cases, like this one... kind of creep up on you on their hands and knees.
Dans d'autres cas, comme ici, on est pris dans une glu.
If you got clients like that Grindle... you must be up to your knees in that Lake Shore and Lake Forest mob.
Si Grindle est votre client, vous devez en voir du beau monde.
- Follow the book. - Get up on your knees, you sack of dung!
Debout, vaurien!
You know, the only trouble with you is I never feel like getting up I never feel like getting dressed I never feel like going out into the world to wrestle it and bring it to its knees
Avec toi, je n'ai jamais envie de me lever, de m'habiller, de sortir dans le vaste monde et de le mettre à genoux.
You've cleared my head. We're up to our knees in water all day and we let a little rain scare us off.
Nous avons les pieds dans l'eau toute la journée... et nous avons peur de la pluie... au point de perdre six kilos de riz.
All they wanted was the gravy. Guys like you on your hands and knees to hand it up to them.
Ils ne veulent que du fric et faire trimer des gars comme toi... pour que tu leur en ramènes.
Up to their knees in blood.
Avec du sang jusqu'au cou.
A girl with socks up to her knees, that's great!
Une fille avec des chaussettes jusqu'aux genoux, c'est terrible.
Pull up your knees and sit down.
Assieds-toi sur les genoux.
Get up on your knees.
Mettez-vous à genoux.
Please get up off your knees and come with me.
Relevez-vous, s'il vous plaît, et venez avec moi.
I was on my knees, thinking I'd let him count to eight, but when I got up on eight, for some reason the referee ended the fight.
et quand je me lève, l'arbitre met fin au combat, sans plus ni moins.
Hold the horse's legs with hands and knees, and turn the hoof up.
Maintenir les jambes du cheval avec les mains et les genoux, et soulever le sabot.
Can this be the same little girl who used to scrape up her knees learning to walk through walls?
Est-ce la même personne qui s'écorchait les genoux en apprenant à traverser les murs?
Why, I had a subject last year took me an hour just to get him up off his knees. - Is that a fact?
J'ai eu un sujet l'année dernière, j'ai mis une heure pour le faire mettre debout.
You speed up, but your knees wobble.
Tu deviens nerveux.
Stand up and put your hands on your knees.
Lève-toi et pose tes mains sur les genoux.
And get up off your knees.
Et mets toi debout.
yes. right, well, up on the table arms out, fingers together, knees bent!
Bien, allez, montez sur la table, les bras tendus, doigts serrés genoux pliés!
Wait. Don't get up. Stay on your knees.
Attendez, ne vous relevez pas, restez a genoux.
In the pit, the water rose round Una's ankles... creeping up about her knees.
Dans le fossé, l'eau arriva jusqu'aux chevilles de Una... et montait vers ses genoux.
I mean, the water's up to my knees.
L'eau m'arrive aux genoux.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87