English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Last call

Last call translate French

1,927 parallel translation
Without A Trace Season 7 Episode 03 "Last Call" The tire was shot out.
Without A Trace Saison 7 Épisode 03 "Last Call" Sous-titre : A ² S Team - - = = All-about-Subs.fr = = - -
And the last call he made on his cell was to you.
Et le dernier appel passé de son portable vous était destiné.
- Last call.
- Dernier verre.
Last call he received was from your garage.
Le dernier appel reçu provenait de votre garage.
She said I was her last call.
Elle a dit que j'étais son dernier appel.
Last call!
le bar va fermer.
Last call was to an Owen Green.
La dernière personne qu'elle a appelée, c'est... Owen Green.
Last call and we'll go.
Encore un appel et on y va.
Well, we've developed a rough list of those adult males who were briefly detained by police near pier five soon after the suspect made his last call.
On a établi une liste des hommes qui ont été brièvement détenus par la police près du quai cinq, juste après que le suspect ait appelé.
Last call for the 8 : 32 express to Providence.
Dernier appel pour l'express de 8 : 32 pour Providence.
Last call?
Un dernier?
Last call!
On ferme!
Uh, douchebag forgot to switch the tanks out after the last call.
Ducon a oublié de changer les bouteilles.
* Last call for Conakry *
* Dernier appel pour Conakry.
You know, I got, I got a call from, some big shot Wall Street guy last night.
Au fait, j'ai eu un appel d'un... gros bonnet de Wall Street, hier soir.
They just want to forget and start over... * and only titi will tell * * if violins s ll swell * * in memory of what we u ud to call "in love" * While there are others who want ch moment to last forever.
Ils veulent juste oublier et recommencer... tandis que d'autres veulent que chaque moment dure toujours.
We got that call from Jury last week.
Jury nous a appelés la semaine dernière.
We are forced to call him because the doctor we had planned to call who has been called again and again and again died this past weekend after being deposed harassed and intimidated relentlessly for the last seven of his 77 years.
Nous sommes forcés de l'appeler parce que le médecin qui allait... témoigner et qui a été appelé encore et encore et encore... est décédé en fin de semaine après qu'on l'eut fait déposer... harcelé et intimidé sans relâche les 7 dernières années de ses 77 ans.
The last thing I want to be is a landlord, get a phone call every time a toilet overflows.
On t'embête quand les WC débordent.
It was a hell of a close call last night.
Ça a été une nuit chargée hier soir.
But last night, instead of sitting in my room waiting to see if Will was gonna call,
Mais la nuit dernière, au lieu d'attendre dans ma chambre que Will m'appelle,
Got a call last week from your P.I.
Il a reçu un appel de votre privé.
Last incoming call was from a Martin Devlin at 8 : 12 P.M.
Le dernier appel vient d'un certain Martin Devlin à 20h12.
Why'd you call last night?
Pourquoi t'as appelé hier soir?
I knew you were a little crazy when you said we needed to get on the computer every night, but I had to call the police on my last boyfriend.
J'avais compris que t'étais un peu taré quand t'as dit qu'on devait se parler tous les soirs. Mais, j'ai dû porter plainte contre mon ex, je ne veux pas avoir à porter plainte contre toi.
I take it he made that suggestion during that same phone call last week?
Il a fait cette suggestion au téléphone la semaine dernière?
Te est á s planning, because just last night someone was looking at his reflection and dec í a, "Professor Eyes Radiant will never call me. Professor Eyes Antennas never going to love me"
C'est malin, mais qui, hier soir, se fixait dans le miroir et disait "le Professeur aux yeux d'amour" ne m'appellera jamais, il ne m'aimera jamais. "
He didn't call after our last date, so I called him.
Il ne rappelait pas, alors c'est moi qui l'ai appelé.
Even at the end when Johnny was retiring, I kept hoping that he'd call for one last show, but he never did.
Juste avant que Johnny prenne sa retraite, j'espérais qu'il m'inviterait une dernière fois, mais il ne l'a pas fait.
Leafs call their last time-out.
Les Leafs prennent leur dernier temps d'arrêt.
I wanted to call you all together, one last time, before we were deep into final exams.
Je voulais vous réunir une dernière fois avant qu'on soit débordés par les examens finaux.
- What if we call you by your last name? - Ranger Bob!
- Et si je vous appelais par votre nom?
You said call you when I land, every night before I go to sleep your phone's international, the number's programmed in. Okay, one last thing.
Tu m'as dit de t'appeler en arrivant et avant de me coucher, et que ton numéro est en mémoire.
What about that last phone call?
Et le coup de fil?
Or should I call you Vala? I believe you renounced our blood relation last time I saw you.
Ou devrais-je t'appeler Vala, puisque tu nies être du même sang que moi.
- I didn't call last night because I - I wanted to believe that everything was gonna be all right.
Je n'ai pas appelé hier soir parce que... je voulais croire que tout allait bien aller.
- Uh-huh. And it appears that Mr. Knudsen had himself what you might call a stroke of bad luck last night at the poker table, and I had me what you might call a streak of good luck.
Et il semblerait qu'il ait, comment dire, joué de malchance hier au poker alors que moi, j'ai plutôt eu la chance de mon côté.
We'll call it sort of a last request.
Appelons cela ma dernière volonté.
I went on a date last night with a girl I've had a crush on for years, and she'll most likely never call me again.
J'ai passé la soirée avec une fille que j'aime depuis des années et elle ne me rappellera sûrement jamais.
Hey. I missed your call last night.
J'ai raté ton appel hier.
Did our friend from Japan call last night?
Notre ami du Japon a appelé hier soir?
I have a report here that says that last week the distress call of a fishing boat wasn't heard because its radio waveband was blocked by Radio Rock.
Selon ce rapport, le signal de détresse d'un chalutier s'est perdu car sa fréquence a été bloquée par Radio Rock.
I didn't get much shuteye last night, on account of a 4 A.M.Call from the marshal- - something about an impromptu fireworks display uptown.
J'ai reçu un appel du capitaine à 4 h du mat pour un feu d'artifice dans les quartiers résidentiels.
The subject's last confirmed location comes from a phone call traced to this LA cul-de-sac.
La dernière position confirmée du sujet vient d'un portable tracé jusqu'à ce cul-de-sac * de Los Angeles.
You didn't come home last night. You didn't call me.
Tu rentres pas de la nuit, et tu m'appelles pas!
For our last exercise, I am going to demonstrate what I call, "Ocean of anger."
Pour le dernier exercice, je vais vous montrer ce que j'appelle "l'océan de fureur".
I mean, other than the call... that he made to his attorney last night, from up in the tree, there's a few calls to a delivery company, a few more to a temp agency, and then there's a whole bunch to an address in Burbank, which happens to be his mother's house.
À part l'appel passé à son avocat la nuit dernière, du haut de l'arbre, quelques appels à une société de livraison et à une agence d'intérim et tout un paquet à une adresse à Burbank qui s'avère être chez sa mère.
I didn't call you last night because I wasn't sure you'd take the call.
Je ne t'ai pas appelé hier soir, car je croyais que tu ne répondrais pas.
Hey, I heard you guys had a close call last night.
Hé, il paraît que c'était chaud hier soir.
Yes, actually I had weekly sessions last year with what we call a supervisor. Great.
Merveilleux.
Good. Okay, call Jace last.
Très bien, appelle Jace en dernier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]