English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's have it

Let's have it translate French

1,945 parallel translation
You have let her into our life like it's no big deal.
Tu l'amènes dans notre vie comme si ce n'était rien du tout.
The conversation we were supposed to have, let's have it now.
La conversation qu'on doit avoir.
"Let's have personal savings accounts. God forbid people can invest their own money." Josh Lyman's hatchet factory will say I'm trying to turn it into stock-market bingo.
"Aidons les complémentaires privées en espérant que les gens aient de quoi investir." Lyman et son gang de démolisseurs dira que je veux convertir le régime en loto des marchés financiers.
Um, "Easy Does It," "Let Go and Let God," and my favorite, "One Day at a Time,"'cause it's also a TV show. Yeah, um, I really don't have a problem.
- J'ai pas de problème.
- So let's have it.
- Donnez-les-nous.
Let's say it's all made up, and Mr. Jefferson is just a nice guy who's trying to be a child because he never got to have a childhood.
Disons que tout est inventé et que Mr Jefferson est juste un chic type qui essaie d'être un enfant car il n'a jamais eu d'enfance.
Now let's take that credit that we've earned and use it to have sex.
Maintenant prenons ce qu'on a gagné et utilisons-le pour faire l'amour.
Let's let them have it!
Pas de problème!
Let me have it. It's a nice coat.
Il est bien, ce manteau.
It's the only child I'll have All in my life, let's go back?
Il est le seul enfant que je vais avoir Tout dans ma vie, revenons?
Let's have it.
Voyons cela.
- Let's have a look, it could be Gavins mate.
- Jetons un coup d'oeil, ça pourrais etre Gavins.
- Let's have it.
- C'est parti.
Let's have it.
J'écoute.
- But if you wanna let these divas have it, you need one of my handbags for the runway, because it's spring, and you don't want to be caught in suede.
Chéri. - Pour être parfaite. Il faut avoir un de mes sacs à main.
Dad, if it's a baby-boy, let's have everything in blue for him
Papa, si c'est un garçon, nous avons tout en bleu pour lui.
And suppose it's a baby-girl, let's have everything pink for her
Et supposons que c'est une fille, nous avons tout en rose pour elle.
Let's take this time to say whatever it is we want while the doors are closed. You have the floor.
Nous sommes entre nous, profitons-en pour nous parler.
It's been a while since we've done that. Let's have a party.
ça fait longtemps qu'on n'y est pas allé.
Let's keep it moving, girls. It's possible. We'll have the Team Nikki legal team check this out.
Je ferai voir ça à l'équipe juridique de Nikki... et on verra.
Let'em have Bishop, and it's all over.
On leur file Bishop et hop, on arrête le massacre.
Let's have a look at it, shall we?
Allons y jeter un œil, d'accord?
- Merv the perv's got a boat. - But do you think he'd let us have a go on it?
- Tu crois qu'il nous le laisserait?
Okay, let's have a drink and talk about it.
Prenons un verre et parlons-en!
Let's have it.
Soyez honnêtes.
Let's have a look at it.
Voyons ça.
It doesn't have to end in bed, it would be better if it did but if it's not going to let's remember the good bits.
C'est pas obligé de se finir au lit. Ce serait mieux, mais sinon... il restera les bons moments.
Let's have done with it.
- Oui, qu'on en finisse.
But to make these statements as we've got corroborating evidence that she is a Communist, under these circumstances I think she's entitled to have it produced here in her presence and let the public know about it and let her know about it.
Mais si nous prétendons avoir des preuves à l'appui qui confirment qu'elle est communiste, alors je pense qu'elle a le droit de s'attendre à ce qu'on présente ces preuves devant le public et devant elle.
And it must have been the day that he said "Well, let's have coffee"
Ça a dû être le jour oû il m'a invité à un café, et que je suis monté chez lui.
Let's have him fix it for us.
Faisons-la réparer.
If you just take it from a money aspect or your investment, and you look at this Shaun White dude and he's, like, worth all this dough, and I'm thinking, I can't believe they're even gonna let him come up here, 'cause we all know that people have been taken out by mountains like this.
Si on le voit du point de vue du l'argent ou de l'investissement... ce Shaun White est riche à craquer... et je ne peux pas croire qu'on le laisse même venir ici... parce qu'on sait tous que des gens se sont tués dans ces montagnes.
- Let's have a look at it then!
- Voyons ça!
Come on, let's have a drink and talk about it all.
Venez, on boit un verre et on discute de tout.
Let's have it!
Allons-y!
We both have a job, let's just do it.
Nous avons tous les deux un travail, faisons-le.
- No, no, no, listen to me, you don't have to do anything but keep your mouth shut and let Mac handle it.
Écoute. Dis rien et laisse Mac s'en occuper.
When he did it with us, we figured, hey, let's have fun with this guy.
Quand il l'a fait avec nous, on s'est dit : "amusons-nous avec ce type".
I mean... Let's face it, you have an incredibly specific image of who you want your little girl to be.
Regardons les choses en face, vous avez une idée précise de l'image de votre fille.
Let's get to it, because i have an arrest to make in a murder investigation.
Allons-y, je dois procéder à une arrestation pour meurtre.
There are people, though, let's face it, who do have a foot odor problem.
Ce sont des gens, toutefois, regardons les choses en face, qui ont un problème d'odeur de pieds.
You have to let me out of here... before it's too late!
Vous devez me faire sortir d'ici... avant qu'il ne soit trop tard!
Let's say you find the guy, what are the odds he'd have the same phone? It was five years ago.
Supposons que l'on trouve le gars, quelles sont les chances qu'il ait toujours le même téléphone?
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
si jamais ils le pardonnaient afin qu'il n'ait pas à se faire ce qu'il ne les laisserait pas lui faire, eh ben, je crois que cet homme pourrait décider de s'en aller avec le premier blanc-bec qui se présente
Come to think of it, I probably shouldn't have let the hulk Do my taxes, either.
En y repensant, je devrais peut-être pas laisser Hulk s'occuper de mes impôts.
B, in a delicate situation like that it's customary to let the senior Resident have first crack at it...
Et dans une situation aussi délicate, c'est en principe à l'interne le plus ancien de pratiquer l'intervention
Let's have it, come on.
J'ai envie de voir Hopkins compter son argent sur notre compte.
Let's go have it, eh?
Alors faisons-la, ok?
I mean, obviously you have a plan, so let's hear it.
De toute évidence, vous avez un plan, écoutons ça.
Let's ignore that you're pretending to have principles you don't have just to get out of it.
Ignorons que vous prétendez avoir des principes que vous n'avez pas juste pour vous en sortir.
Normally, I'd never let a suspect do this, but I have a soft heart when it comes to family reunions.
Normalement, je ne laisse jamais un suspect faire ça, mais j'ai le coeur tendre quand il s'agit de réunir une famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]