Let them have it translate French
255 parallel translation
Let them have it, boys.
Ils vont voir.
Let them have it.
Tuons-les.
Come on, let them have it.
Servons-les.
Let them have it, Dick.
Vas-y, Dick.
Let them have it!
On les aura!
We thought it was a trap and let them have it.
On a cru que c'était un piège.
- Let them have it, Spike.
- On y va, Spike.
Let them have it!
Tirez!
Let them have it.
Assouvis-les.
I think you should let them have it.
Vous devriez la leur laisser.
- You're gonna let them have it for that?
- Qu'est-ce qu'on devrait faire?
Trying to grab this place for themselves? Let them have it all.
Qu'ils prennent tout, s'ils en ont envie!
All right, ahem, let them have it.
D'accord. Qu'il le fasse.
She really let them have it and sent those guys to heaven
Elle les a proprement massacrés... Elle les a tous envoyés en enfer.
Let them have it then!
Qu'on leur en donne!
If anybody gets out of line, we let them have it with our fan.
Si quelqu'un s'écarte du chemin, nous le frappons avec cet éventail.
Make way. Let them have it.
Il faut leur faire de la place.
If people want hate, let them have it.
Les gens veulent la haine, qu'ils l'aient.
I wasn't by God gonna let them have it.
Ils allaient peut-être croire que j'allais le leur laisser.
Let them have it.
Je leur laisse la prendre.
But can't we just let them have it?
Laissons-leur tout.
- Let them have it!
- On y va!
Let them have it.
Dégommez-les!
Let them have it.
Donne-leur donc.
Let them have it.
Prenez ça!
Erica, you shouldn't let either of them have it, it's highly dangerous.
Tu devrais le prohiber, c'est des plus dangereux.
Looks like it. If the Yankees don't let us be... we'll have to teach them manners.
Et les gens du Nord veulent nous apprendre les bonnes manières.
Now you just give like that, and just let them fold naturally like that. Then you have it.
On fait juste comme ça... on le laisse se plier naturellement comme ça, et voilà.
Captain, what about it? Shall we let them have a round?
On leur offre un coup, Capitaine?
Let them have it.
Envoie le jus.
Don't you know that the greatest men in the world have told lies... and let things be misunderstood if it was useful to them?
Ne sais-tu pas que les plus grands hommes au monde ont menti... et ont laissé les choses floues si cela pouvait leur servir?
Yes, and he let them have it, he did.
Il n'a pas mâché ses mots.
If you can't talk them out of it, let them have Blake.
Si vous ne pouvez pas les dissuader, laissez-leur Blake.
Let them have the herd, make a run for it back to the fort.
Nous rentrons au fort.
Harry wouldn't have let them do it.
Harry ne les laisserait pas faire.
You may let them get away with it, Reynolds, but I promise you, I'll have these men brought to trial.
Vous passerez peut-être l'éponge, Reynolds, mais je vous promets... que je ferai un procès à ces hommes.
Take off them guns and let's have it out!
Posez ce pistolet et expliquons-nous.
oh, I had to let one of them have it.
J'ai dû en descendre un.
It sadden me, but I have to let them do.
Bien que peine, je dois les laisser faire.
It wasn't worth it to hide me. I should have let them shoot me.
Ces années... quand tu me cachais, quand ils voulaient me fusiller!
All right, let them have at it.
Bon, donnons-leur une chance.
The money is already mine and if you let them have any of it... you don't come messing around me again, you hear?
L'argent m'appartient déjà et si tu le leur prêtes, ne reviens plus me chercher, compris?
Now, all I have to do is wake them up and let them take it by themselves from here.
Maintenant, je dois juste les réveiller et les laisser faire à partir de là.
We have to let them see it. Got it?
Mais il faut que le public la voie.
Let them have fun, it's nothing bad.
Laisse-les s'amuser, c'est pas bien méchant.
If I'd been in your place, I wouldn't have let them do it, I'd have complained.
- Moi, j'aurais été à votre place, je en me serais pas laissé faire, j'aurais rouspété.
It's not like you have a lot of cash. Let them do what they want.
Laisse-les faire, c'est pas comme si tu cachais plein d'argent.
I might have pointed them out to Lesko. But it would be better to let him learn at his own pace.
J'aurais pu en parler à Lesko, mais il est préférable de le laisser apprendre à son rythme.
If it were punishment, I would have let them have their way.
Si c'était pour me punir, je me serais laissé faire.
Then, let's have the kids work. That way it won't be dangerous for them.
Alors faisons bosser les gosses, ce sera pas dangereux!
- He wouldn't have let them do it.
- Lui il auraitjamais accepté ça.
let them talk 23
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them pass 23
let them come 47
let them through 39
let them know 16
let them go 254
let them be 17
let them wait 20
let them 114
let them in 77
let them pass 23
let them come 47
let them through 39