Let them be translate French
833 parallel translation
Oh, let them be alone.
Laissez-Ies seuls.
Let them be, for the bride!
Elles sont... pour la mariée.
If you put clothes night and morning, let them be my clothes.
Si vous préparez les vêtements matin et soir, faites que ce soient les miens.
Do you hear, let them be well used, for they are the abstract and brief chronicles of the time.
Ils sont la chronique de l'époque.
I'd let them be free as nature intended in a very large meadow.
Ils seraient libres, dans la nature, dans des grands près.
Don't let them be right in this.
Ne leur donne pas raison.
They said let's kill them all except three of them, who are going to be castrated.
Ils ont dit tuons les tous excepté trois d'entre eux qui vont être châtrés.
"Let me go, I want to be with them!"
"Laisse-moi partir, je veux être avec eux!"
All right, let them say it. It'll be the first time this broke-down...
Très bien, qu'ils le disent.
If you bully them again, I won't let you be happy.
Si tu t'en prends encore à eux, tu auras de mes nouvelles.
I won't let any child of mine be shot full of them bugs!
Je ne laisserai pas mon enfant... être inoculé avec ces microbes!
This is the German, and I'll be hanged if I'll let you refuse me all of them.
Vous n'allez pas me les refuser toutes!
I'd let them decide that they wanna be honest and responsible, not force them.
Je leur donnerais le choix d'être honnêtes. Je ne les forcerais pas.
I have a friend who has a large library of your books... and I'm sure he'd be glad to let you use them.
Il serait ravi de vous en prêter. Je peux en apporter demain?
And if you should change your mind, let us say, within the next two years... I will only be too glad to take them back.
Si vous changez d'avis, dites-le-nous dans les deux ans, je serai ravi de vous les reprendre.
All right, it's his turn. Let them know what it means to be lynched.
A son tour de leur montrer ce qu'est un lynchage!
Well, you can't let them down. You may be broke but you've got us and we'll get together and put you back on your feet where you belong.
Vous êtes peut-être ruiné, mais nous sommes avec vous, et nous allons vous remettre sur pied.
Come on, boys, give them a great big kiss, and let bygones be bygones.
Allons, donnez-leur un bon gros baiser. Tirez un trait sur le passé!
Let them be a warning to you!
Que ça vous serve de leçon.
And you were the one that let herself be accosted. You were flirting with them in the hallway.
C'est toi qui a commencé à flirter avec eux dans le couloir.
And let me be the first to admit the truth of the accusations that were brought against these girls in a desperate effort to discredit them.
Et je suis le premier à reconnaître la vérité des accusations portées contre ces femmes dans une tentative ultime de les discréditer.
Hide them with the rest and let me get on with this... or it won't be ready for Christmas, let alone her birthday.
Cache-les avec les autres et laisse-moi continuer avec ça. Sinon, elle l'aura pas pour Noël, sans parler de son anniversaire.
Looks like it. If the Yankees don't let us be... we'll have to teach them manners.
Et les gens du Nord veulent nous apprendre les bonnes manières.
Dee, let's always be happy and let them glower and glower...
Soyons toujours heureuses et qu'ils gardent leur regard.
I'd be a fool to let you end them because of a silly squabble over politics.
Je ne te laisserai pas rompre pour des querelles politiques.
There must be some reason Why you won't let me have them.
Pourquoi me refuser ces sauf-conduits?
We're going to have them fingerprinted and put away. And they're not going to be let out as long as there's any trouble in the city.
Nous prenons les empreintes des suspects et les gardons à l'écart.
Well, they won't be if I let them go.
Ça ne durera pas si je ne fais rien.
Don't you know that the greatest men in the world have told lies... and let things be misunderstood if it was useful to them?
Ne sais-tu pas que les plus grands hommes au monde ont menti... et ont laissé les choses floues si cela pouvait leur servir?
"Let him be killed that he may not mock those who have trusted him and destroy them as he has destroyed me."
"Qu'il meure avant de détruire ceux qui avaient foi en lui, comme il m'a détruite."
Let them dance and be happy.
Qu'ils dansent et qu'ils soient heureux.
Well, I declare, why don't you go to bed at a reasonable hour and let somebody sleep. Must be one of them new Republicans, just got into office.
Ça doit être l'un de ces nouveaux républicains.
But I warned them. I told them there'd be death and destruction if they didn't let you sing.
J'avais promis mort et destruction s'ils ne vous laissaient pas chanter.
Wouldn't it be simpler if we just lay down and let them walk over us?
On pourrait s'allonger et ils n'auraient qu'à nous marcher dessus.
Let them, it will be a very small fire.
Tant pis. Ce sera un petit feu.
Let them find where the policeman fell, that'd be better.
Tant mieux s'ils découvrent le puits où est tombé le policier.
I wondered whether I should let it be or if I should help them understand.
Faut-il les laisser ignorants, ou leur montrer ce que c'est?
Don't let them! Jenny... you're going to be all right.
Ils vont m'enterrer avec Ephraim.
Let them hang me for the past, and be done with it.
Qu'on me punisse pour mon passé!
Will you ask them please to let it be quick?
Pourraient-ils faire vite?
Though you untie the winds and let them fight against the churches ; though the yesty waves confound and swallow navigation up ; though bladed corn be lodged and trees blown down ;
Dussiez-vous délier les vents, qu'ils frappent les églises, dussent les vagues écumant dévorer les navigateurs, les blés être couchés, les arbres abattus, les châteaux s'écrouler sur ceux qui les gardent, palais et pyramides plonger le front à leurs fondations,
Stop trying to be a fish! Let me try them on you.
Arrête de faire le poisson et laisse-moi te les essayer.
So let them. We'll be in Acapulco anyway.
Peu importe, on sera à Acapulco.
Let's fight them and be rid of them... or die fighting, at least.
Boutons-les hors de chez nous, ou mourons au combat!
Let them come. Let them attack. We'll be ready.
Qu'ils attaquent, nous serons prêts.
Let them know at Newark I'll be out there.
Dites-leur, à Newark, que je serai là.
Don't you think we owe it to them, these innocent loved ones to let bygones be bygones?
Ne leur devons-nous pas, à ces êtres innocents... D'oublier le passé?
We mustn't let them get back to England! We'll be traced!
Elles ne doivent pas rentrer en Angleterre!
Most mighty Caesar, let me know some cause, lest I be laughed at when I tell them so.
Tout-puissant César, donne-moi une raison pour qu'ils ne me rient pas au nez.
You gotta be screened before they'll let them put you in there.
On n'est accepté là-bas, qu'après examen.
Let them scurry around like rats - we won't be there.
Laisse-les où ils sont. On s'en moque!
let them talk 23
let them know 16
let them go 254
let them wait 20
let them 114
let them have it 27
let them in 77
let them pass 23
let them come 47
let them through 39
let them know 16
let them go 254
let them wait 20
let them 114
let them have it 27
let them in 77
let them pass 23
let them come 47
let them through 39
let them out 19
let them do their job 19
let them try 17
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
let them do their job 19
let them try 17
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31