English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lighten up

Lighten up translate French

968 parallel translation
Yah, i  s the Santa Isabella lighten up. Runnin'under short sail.
Oui, c'est bien le Santa Isabella qui vogue avec une courte voile.
Lighten up a little.
Pourquoi ne pas rester ici, jusqu'à nouvel an?
We need to lighten up.
Il le faut bien.
Anyway, lighten up.
Reviens.
It'll lighten up the melody and give it a nice effect.
- Ce sera plus moelleux.
Your Humidity, take care, lighten up!
Mais non, Très-mouillé, garde Ia tête haute, ne te chagrine pas!
NOW, LIGHTEN UP, OLD MAN AND BE YOURSELF...
Détends-toi petit homme, et sois toi-même.
Then lighten up, man.
Alors, relaxe, mon vieux.
Lighten up, will you, Meadows? Jesus.
Relaxe, Meadows.
- Lighten up, he's a major.
- Mollo, c'est un commandant.
Lighten up, my man.
Relax, mec.
- Lighten up, bra, I'll tell ya, I'll tell ya. Man, wait a minute, man.
Calme-toi, man, je vais te le dire.
Hey, everybody, lighten up. It's all over.
Soyez un peu plus joyeux, c'est fini.
- Lighten up, you guys.
- Doucement!
Come on, lighten up on this cops and robbers stuff.
Oh, voyons, assez joué au gendarme et au voleur.
Hey, Durrell, lighten up.
Hé! Durrell, tu nous déprimes.
But goddamn, man, I need a little lighten up.
Mais putain, j'ai besoin que ça soit réglé.
Hey, lighten up, little brother!
Hé, calme-toi, mon frère.
Hey, lighten up!
Hé, détends-toi!
lighten up. We're gonna be traveling together a little while.
Comme on va voyager un moment ensemble...
- Hey, Ajax, lighten up.
- Essaie... - Ajax, fais pas le con!
Okay, okay. - Lighten up, will you, Huggins?
J'essaie de retrouver quelqu'un.
come on, lighten up! vocalize!
Ils vont vous adorer!
- Lighten up, girl.
- Allez, viens!
Natalia, you gotta learn to lighten up.
Vous devez apprendre à vous relaxer.
Come on, lighten up!
Allons, du calme!
Come on, Hap, lighten up. It's a stupid legend.
Allez, Hap, c'est une légende stupide.
Hey, lighten up, Hap.
Écrase, Hap.
Lighten up, Francis.
Relax, Francis.
Lighten up, for chrissake.
Détends-toi, à la fin!
Lighten up.
Remets-toi!
No laughs. The guy's gotta lighten up, right?
Il faut que le mec se découvre.
Gary. I think you better lighten up on that stuff, man.
Gary, laisse tomber ce truc, mec.
Lighten up, fellas.
Calmez-vous, les gars.
Come on! Lighten up, will you?
Ce n'est pas la fin du monde.
Lighten up, lighten up, come on, Skridlow.
Décrispe, allez, Skridlow.
- Why don't you guys lighten up on Cliff?
- Vous ne pouvez pas le lâcher un peu?
Come on, lighten up.
Allez, fais-nous un sourire.
Lighten up, will you? It's a tax joke.
Ne fais pas cette tête!
Will you lighten up?
Détendez - vous.
- If it ain't one thing, it's another. - Lighten up.
Quand c'est pas une chose, c'en est une autre.
Well, let them lighten you up. I'm busy.
- Parfait.Je suis occupé.
- I want to lighten you up.
- Je veux te faire oublier tes ennuis.
- Lighten it up a little?
Si on l'estompait?
Hey, like, lighten up, now.
Relax, mec.
Look, let's lighten it up a little.
Ecoute, essaie de voir le bon côté.
We are in a hurry. But, let's say we lighten up a bit.
Mais faut s'alléger un peu.
Lighten up.
Te fatigue pas.
Lighten up.
On l'écrit, ce sketch?
Lighten up!
Allons!
Why don't you lighten up a little bit?
Pourquoi tu ne te détends pas un peu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]