English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Line up

Line up translate French

3,936 parallel translation
And do a little recon on my own, line up a few trial witnesses, before your mediation self-destructs.
Et faire une petite mission de reconnaissance pour mon compte, sélectionner quelques témoins pour le procès, avant que ta médiation ne s'autodétruise.
Mackenzie- - line up any 10 people, eight of them will tell you she's the best EP in the business and the other two will be stupid!
Mackenzie- - aligne 10 personnes au hasard, 8 d'entre elles te diront que c'est la meilleure PE de la profession et les 2 autres seront stupides!
- Jim's gonna tell you who to line up.
- Jim va te dire qui aligner.
The fellas used to line up and bring me boxes of candy.
Les garçons faisaient la queue pour m'apporter des boîtes de bonbons.
They would just line up for it.
Ils faisaient quasiment la queue.
Everyone, line up, line up.
Tout le monde, faites la queue.
Line up!
En position!
Line up. - This is happening.
En ligne.
Come on, everybody, Let's line up. All right, line it up.
Très bien, tout le monde, restez alignés.
The Fire Ferrets line up to strike...
Les Furets de Feu...
Line up the sight...
Aligne ta vue sur l'arme...
They'll definitely need to adjust their doubles line up
Ils vont devoir absolument ajuster leur jeu en double
I just, you know, I wanna line up a bunch of good days, you know?
Je veux juste aligner quelques bonnes journées, vous savez?
John : I just, you know, I just wanna line up a bunch of good days.
C'est juste que je veux aligner des bonnes journées.
No, it isn't. No, it isn't, man. Would you line up around the corner if they called the iPhone a "slippery germ brick"?
Tu crois qu'on ferait la queue s'ils avaient appelé l'iPhone "une boîte à microbes"?
Line up!
En ligne!
Come on, the spy ring, when we were kids- - you turn it and the letters line up?
Viens, tour d'espion, quand nous étions enfants- - tu le tourne et les lettres apparaissent?
- It's rare, I know, but the symptoms line up.
C'est rare, je sais, mais les symptômes correspondent.
She used to line up to- - to go to the boys'bathroom.
Elle faisait la queue pour... aller aux toilettes des garçons.
Then I should line up some backup.
Je dois trouver des solutions de secours.
'Cause Daddy doesn't know how to set a line up.
Parce que Papa choisit mal ses titulaires. Allons-y.
If he's in the mix and we come up empty-handed again, every one of my bosses will line up to kick me.
Si il en fait partie et que l'on revient encore les mains vides, chacun de mes patrons va vouloir me botter le cul.
Then those that are done, line up for your pay.
Alors ceux qui ont fini, alignez-vous pour la paie.
And their sexual organs wouldn't line up.
Et leurs organes sexuels ne s'emboitaient pas.
I think if we work hard enough we can get our genitals to line up.
Je pense que si on y met du notre, nos organes sexuels pourront s'emboiter.
I'm the reason all those lunatics line up for days outside of the convention.
Je suis la raison de la présence de ces malades à la convention.
Yes, well, perhaps now they'll line up outside Sing Sing.
Ils viendront vous voir à Sing Sing.
They like, "I can beat you one on one." That's the crazy pick-up line.
On me dit souvent : "On fait un 1 contre 1 quand tu veux."
You're gonna take these stairs up to the subway entrance. Take the F-line and switch trains twice.
Tu montes par là, tu entres dans le métro, tu prends la F et tu changes deux fois.
He'd push right up to the line and never cross it.
Il était toujours à la limite mais ne l'a jamais dépassée.
Up until last night, he has known exactly how far he could go without crossing the line.
Jusqu'à la nuit dernière, il savait exactement jusqu'où il pouvait aller sans franchir la ligne.
... prime minister says his country is setting up a $ 10 billion credit line for infrastructure projects, new technologies and green energy the Hungarian chemicals manufacturer in a $ 1.6 billion deal.
Le premier ministre dit que son pays met en place... une ligne de crédit de 10 milliards pour des projets d'infrastructure, les nouvelles technologies et l'énergie verte. Les fabricant de produits chimiques Hongrois ont un accord d'1.6 milliard.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa.
Ils te font des offres trop bonnes pour être refusées, remplissent tes poches avec de l'argent facile et, avant que tu le saches, tu portes des chaînes, et tu l'appelles "monsieur".
Now come line yourself back up, put your blindfold on, and keep going.
Maintenant, remettez vous en place, remettez votre bandeau, et continuez.
You line them up in honor of all the dead.
Il faut les allumer en l'honneur des morts.
Even though born below the Mason-Dixon line, she got her training with the top toques in New York City, recently returning here to the big easy to open up Desautel's on the Avenue.
Même si elle est née sous la Mason-Dixon Line, elle a fait ses armes auprès des meilleurs chefs de New York, et est depuis peu de retour à New Orleans pour ouvrir le Desautel sur l'Avenue.
Line'em up.
Alignons-les.
It's, like, right up to the line of juxtaposition, but I think I'm gonna let it slide.
Je la vois, la juxtaposition, mais elle m'intéresse pas.
Now he's opening up a restaurant the same night my line launches?
Maintenant il ouvre un restaurant le soir même où je lance ma ligne de vêtements?
Bottom line is we can't not follow up on this, David.
Notre ligne de fond est que nous ne pouvons pas suivre la dessus, David.
Well. your pulse is super-fast, but that wouldn't be out of line for someone who drank and then barfed up a gallon of sugar water.
Eh bien. Ton pouls est super rapide, mais ce n'est pas étonnant pour quelqu'un qui a bu puis dégueulé un gallon d'eau sucrée.
Asked the coroner to drop me a line in case the autopsy turned up anything unusual.
J'avais demandé au coroner de m'appeler si l'autopsie révélait un truc inhabituel.
Followed a line from the harbor to here, picked up everything up to a couple hundred pounds.
Qui suit une ligne partant du port jusqu'ici, soulevant tout jusqu'à environ 90 kilogrammes.
This retard's holding up the line!
Ce retard occupe la ligne.
Once we get to the high-line, we got 15 minutes to pop the can and load up the truck.
Une fois arrivé à la ligne haute, on a 15 min pour prendre la boite et la charger sur le camion.
Line it up with her.
Mettez le à ses pieds. C'est ça.
Check the corner braces and line her up.
Vérifiez les étais et l'alignement.
Find it up the line.
On en trouvera sur la route.
He started out believing that the people of France could govern themselves but ended up using the guillotine to keep them in line.
Il a commencé à croire que le peuple de France pouvait se gouverner lui-même mais il fini par utiliser la guillotine pour les garder dans le rang.
A tip line has been set up, and a reward will be offered to anyone who aids the authorities in the capture of this madman.
Une ligne à été mise en place, et une récompense sera offerte à quiconque aidera les autorités à capturer ce fou.
Don't line my shoes up at the door any more. -...
N'aligne plus mes chaussures près de la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]