Load up translate French
1,000 parallel translation
Load up the tusks. We'll pack right out.
Charge autant de défenses que possible.
You ought to load up on clothes for Stephen, dear.
Comment va Stephen? Il te sort beaucoup?
Load up an old hooker like this full of that blooming stuff and what is she?
Charger ce vieux rafiot avec des explosifs! Incroyable!
The rest of us will load up.
Nous partons cette nuit et j'ai pas de phares pour encadrer le terrain.
Well, come on. Let's load up and git.
Allons charger en vitesse!
Come on! Let's go back and load up and get out of here.
Allons charger l'or et fichons le camp!
Load up on pot cheese and sauerkraut.
Payez-vous du fromage et de la choucroute.
If we have to go load up in Courbevoie, well they close at 7 : 00.
Parce que s'il faut qu'on y aille charger à Courbevoie, les gars ferment à 07h 00 là-bas!
" Fornell says that you and he used to load up your car with liquor in Omaha...
" Fornell dit que vous remplissiez sa voiture d'alcool,
Get a truck over to Murphy's, load up all the dynamite he has.
Envoyez un camion chez Murphy. Prenez toute la dynamite qu'il a.
Sergeant, tell them to load up with napalm, rockets, anything they've got.
Sergent, dites-leur d'apporter du napalm, des roquettes, tout ce qu'ils ont!
Load up, folks.
Chargez, les gars. Chargez, les gars.
Load up.
Chargez.
Then they could load up the stage and make a break for it, eh? - Yeah.
Alors, la diligence essaierait de filer?
Load up the cannon
Fermez vos portes
All right, let's load up the gold.
Allez, chargeons l'or!
Then load up with ammo and come on back.
Puis revenez avec le plein de munitions.
Load up there!
Chargez-le!
Load up all this stuff and take it away.
Chargez et emportez le tout.
Tell your husband to load up his wagons and take you out of Wyoming.
Dis à ton mari de t'emmener loin du Wyoming.
Then I'll have to load the whole town up on sulfur and molasses.
Et je devrai charger la ville de soufre et de mélasse.
Tell him that bunk about the ship they held up and scuttled. Get a load of this.
Racontez-lui l'histoire de ce bateau qui s'est fait attaquer.
Boy, when I burn up half that load of gas, she'll cruise over 200.
Quand j " aurai vidé le réservoir, il ira à plus de 200.
Keep it up. I'd like these country folk to get a load of their favorite star in action.
Continue.J'aimerais que ces bonnes gens voient leur vedette préférée en action.
I wanna get a load of Ruth's face when this rolls up to the house.
J'ai hâte de voir la tête de Ruth.
Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up. Get a load of that kisser.
Des marraines de guerre pour remonter le moral!
You watch the load, I'm gonna hop up to Barney's and phone Williams. And see if he'll send some of the dough he owes us.
Je vais chez Barney, réclamer à Williams... le fric qu'iI nous doit.
You get him on the phone and tell him to pick up Fabrini's load.
Qu'il aille chercher la cargaison des Fabrini.
He sent me here to pick up your load.
Chercher votre cargaison.
A shave wouldn't go bad, but I ain't got time now. I gotta get to market and hustle up a load.
Je me raserais bien, mais vaut mieux... me dégotter une cargaison.
Load her up careful, George. We got a long ways to paddle.
Charge-le bien, Georges.
- As I was coming up the road there I seen a load of cut wood over in that field and I said to myself :
- En venant, j'ai vu plein de bois coupé dans le champ et je me suis dit :
Whiteside, I'll load it up with smoked salmon and ship it back to you.
Whiteside, je le remplirai de saumon fumé et je vous le renverrai.
Then stop quarrelling. Load yourselves up. We have to get out before nightfall.
Cessez de vous battre, commencez à charger, il nous faut sortir avant la nuit.
I see them get out and go in spots, have fun... then I pick up another load coming out... and I hear them telling about all the fun they had.
J'en emmène qui vont s'amuser. J'en ramène qui se sont amusés.
Come on, get going before this load starts stinking the place up.
Allez, on se dépêche avant que la cargaison n'empeste.
You picked me up so Figlia could swipe my load.
T'as fait en sorte que Figlia me vole.
That's him. Figlia and Pete went out to pick up his load.
Figlia et Pete sont allés ramasser son chargement.
In the night I'm under the fence, I drag it out, I load it up.
La nuit, je passais sous la clôture, et je la lui fauchais.
We're putting up lamp platforms so we can load lorries with cement from the exhibition site.
Nous faisons des plates-formes.
Okay, boys, load them up.
Chargez-les, les gars.
Go on, load it up.
Vas-y, remplis.
Shane, you like to hitch up the team and haul that load of wire from Grafton's?
Veux-tu me ramener du fil de fer de chez Grafton?
Just load'em up on Sunday, and they'll shoot all week.
Chargez-les le dimanche et ils tireront toute la semaine.
He sends us off to Courbevoie to pick up a load of paper.
Tu penses en retour, on doit passer à Courbevoie pour chercher du papier.
I thought maybe you could tell me where to pick up a load of freight.
Si vous pouviez m'indiquer quelqu'un qui ait un chargement pour lá-bas.
The Baron of Roses picked up his load at the Mardi Gras Club ten minutes ago.
Le baron des roses a récupéré son chargement au club Mardi Gras il y a dix minutes.
You'll load Lurdja up with your yogurt, and he'll carry it to the market, and you'll be able to rest.
Tu chargeras tes pots sur Lourdja. Il les portera, et toi, tu te reposeras.
Okay, sir, all you got to do is back up to those doors, pick up a load of those renegade nurses and enlisted men, follow that last ambulance, they'll lead you right to the place.
Vous n'avez qu'à reculer jusqu'aux portes, récupérer ces infirmières et ces soldats rebelles, suivre la dernière ambulance, elle vous y mènera.
Wing will have to be 10 feet lower to lift the load, we'll have to beef up the landing gear.
Il faudra rabaisser l'aile d'un mètre et renforcer le train d'atterrissage.
If you want to live, pick up your load.
Portez ça ou je vous tue.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87