Looking sharp translate French
170 parallel translation
Inside five minutes they'll be starting back this way, slow... combing the road, looking sharp.
Dans 5 minutes, la police sera ici. 10 minutes pour fouiller la route.
Looking sharp, boy. Looking sharp.
Quelle allure, dis donc!
YOU'RE LOOKING GOOD, BOLI E. YOU'RE LOOKING SHARP.
T'as l'air en forme, Bolie. T'es au top.
You're looking sharp.
Hé! Tu es chic, mon garçon.
There you go. Looking sharp.
Voilà Très élégant.
Looking sharp.
Bon pied, bon œil!
Sonny, Rico, looking sharp.
Sonny! Rico! Quelle classe!
You're looking sharp, sharp.
Vous êtes en pleine forme!
- Well, you're looking sharp there, Tim.
- Quelle allure, Tim!
You're looking sharp.
Jackie, tu es superbe.
HEY, LOOKING SHARP, ERIC.
Quelle élégance, Eric!
Looking sharp for your big date?
Prêt pour le grand rendez-vous!
Looking sharp, George.
C'est la grande forme, George.
- Looking sharp.
- Très élégant.
Looking sharp.
Tu as l'air en forme.
Say, Meg, looking sharp.
T'es drôlement classe.
He's looking sharp in a standard white lab coat and dark slacks. His wristwatch is a Casio.
Il a la classe avec sa blouse de labo et sa Casio.
But when I saw him again two years ago he was boozing in a club, looking sharp
Mais quand je l'ai vu deux ans après Il buvait dans un club, il avait l'air net.
Hey you're looking sharp.
C'est la grande classe.
There he is, built like a pipe cleaner but looking sharp.
Le voilà! Taillé comme une allumette mais toujours l'air vif.
You're looking sharp these days
Vous avez l'air en forme ces derniers temps.
Looking sharp, young man.
- Très beau, jeune homme. Très beau.
- Ha, looking sharp.
- Ha, t'es pas mal.
Looking sharp, Sharp.
Chic, Sharp!
You're looking sharp.
Tu as l'air classe.
Okay, let's get this place looking sharp, but not too sharp.
Nous avons la plus grosse donation Personne d'autre n'a obtenu autant d'argent
My, that's a dashing-looking outfit you're wearing, Mr. Custer. Oh, thank you, Mr. Sharp.
Nous n'avons rien de tel.
One of those sharp-looking thugs women go for.
Un type genre gueule d'amour.
I'll admit you're a very sharp-looking guy.
J'admets que tu es beau gosse.
That sharp-looking chick's my date.
Cette jolie pépée est avec moi.
His scraper is a stick that has been split to give it a sharp edge and he produces some dry-looking shavings.
Son racloir est un bâton fendu en deux et au rebord acéré... qui lui permet de produire des copeaux apparemment secs.
- We're looking for Sharp Eye Washington.
- On cherche Washington Œil de lynx.
Looking sharp, huh?
Vachement élégant!
Listen, I'm looking forward to meeting Wilma Deering, she is one sharp chick.
Quoi de neuf? Je suis impatient de rencontrer cette Wilma Deering. C'est une sacrée bonne femme.
Sammy, you're looking pretty sharp tonight.
Mazette! Tu es drôlement beau, ce soir, Sam.
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
Messieurs, nous avons affaire, et ce n'est qu'une hypothèse, je tiens à le préciser, à une entité multicellulaire vivante rayée, aux dents aussi tranchantes qu'un rasoir, de trois mètres de long, et du genre felis horribilis.
Vow, sharp looking chick.
Elle en jette cette nana.
Two out in the first inning, and Harris looking very sharp, so far.
Deux batteurs éliminés d'entrée. Harris tient une sacrée forme.
We're looking for a sharp object.
- Boucler l'affaire. Capisce? - Compris.
Sharp guides the camera crew, looking for the tell tale sign of feeding Humpbacks.
De Sharp pour guider l'équipe, trouver un signe révélateur que les baleines a Bosse vont manger.
A sharp-looking man gets out.
Un mec avec une tête de requin en sort.
You are looking very sharp this morning.
Tu as l'air en grande forme.
Well you're looking pretty sharp there...
Vous êtes extrêmement élégant...
Even when I had the lenses on, I was constantly looking for my glasses... because I saw sharp without the lenses... but I was missing the frame.
Mas tout en portant les verres, je cherchais mes lunettes... car je voyais bien avec Ies verres... mais iI me manquait Ie cadre.
So I'm looking for anything suspicious like small, dark places where somebody could get grabbed any blacked-out cars or vans, or pale, bumpy people with sharp teeth.
Je cherche tout ce qui a l'air suspect... tous les petits coins sombres où on peut se faire attaquer... Ies voitures aux vitres teintées ou les gens pâlots aux dents pointues.
See, shooting someone from long range, and taking out the engine of a radio car while it is hauling ass... You're looking at one sharp shooter.
Pour tuer de si loin et flinguer le moteur d'une voiture en marche, faut être tireur d'élite.
That is a sharp-looking jet.
Il est vraiment beau ce jet.
- Not as weird as a sharp, young... good-looking woman working in a lumberyard.
- Pas aussi curieux qu'une jolie fille qui travaille dans une scierie. Ah oui?
Hey. You're looking sharp there, tiger.
Tu es tout beau, Tigre.
looking for her 15 minutes of fame, but she's pretty sharp, you know.
Elle est très maligne, vous savez?
- We need someone smart, sharp-looking.
- Il faut une personne brillante et élégante.
sharp 483
sharpe 408
looking 1024
lookin 41
lookie 51
looking good 543
looking for a job 23
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking at you 61
sharpe 408
looking 1024
lookin 41
lookie 51
looking good 543
looking for a job 23
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking at you 61
looking guy 114
looking back 86
looking for you 158
looking boy 36
looking for 74
looking at me 44
looking for something 96
looking like this 23
looking great 23
looking for her 19
looking back 86
looking for you 158
looking boy 36
looking for 74
looking at me 44
looking for something 96
looking like this 23
looking great 23
looking for her 19