May i ask translate French
3,315 parallel translation
And may I ask, did you manage to save, Two?
Et ce n'est pas la peine que je vous demande si vous avez reussi a secourir Numero Deux?
- May I ask a personal query?
J'ai une question.
And when you write of us... and you will write of us... may I ask one thing?
Et quand vous parlez de nous et vous parlerez de nous, puis je vous demander une faveur?
May I ask you a question that has nothing to do with the work?
Puis-je vous poser une question personnelle?
May I ask why you're working at Rose's Manure?
Pourquoi travaillez-vous chez nous?
Your charge, may I ask, Janusz?
Vous êtes accusé de? Je peux vous le demander, Janusz?
May I ask what condition it's in?
Vous pourriez me renseigner sur son état?
May I ask when did you start praying?
Je peux savoir quand tu as commencé à prier?
May I ask what you do?
- Que venez-vous faire?
May I ask you something?
J'ai une question...
May I ask who's calling?
Puis-je demander qui appelle?
May I ask you a question?
Je peux te poser une question?
May I ask what persuaded you to be so bold as to invest in an all-female production of the Scottish play?
Je peux savoir ce qui vous a convainque d'investir dans une version féminine de la pièce ecossaise?
May I ask you something?
Je peux te poser une question?
May I ask how Lu stands today? it might that the Ji Family's real enemy is from within not across the border
Cher ministre, comment vous sentez-vous?
May I ask your permission, Don Honesto?
Si vous permettez, Don Honesto?
What plans, may I ask?
Je peux savoir lesquels?
May I ask how you propose to do this considering their leader is dead?
Comment vous comptez vous y prendre, puisque leur chef est mort?
About what, may I ask?
À propos de quoi, je peux savoir?
M-may I ask the nature of the visit? Um...
Puis-je vous demander la nature de votre visite?
How can you tell I don't have one, - may I ask?
Et à quoi vous voyez ça, si on peut savoir?
May I ask what brings you to Fangtasia?
- Puis-je demander ce qui vous amène?
May I ask why?
Pourquoi?
Asano, may I ask you one thing?
Asano. Je peux te poser une question?
May I ask how you plan to dispose of them?
Puis-je savoir ce qu'elles vont devenir?
May I ask you a question?
Je peux vous poser une question?
- Dr. Cox, may I ask you a question?
- Je peux vous poser une question?
I don't want to be offensive but, uh, May I ask you what that means?
Sans vouloir être déplacé, qu'est-ce que ça signifie?
What do you do for a living, may I ask?
Vous travaillez dans quoi?
May i ask how you obtained this file?
- Puis-je demander où vous avez eu ça?
But may I ask you a question? Okay.
Mais puis-je vous poser une question?
May I ask what you intend to do?
Vous comptez faire quoi?
May I ask what changed your mind?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
May I ask why you want to do that?
Puis-je savoir pourquoi?
And may I ask who this fighter is?
Et puis-je savoir qui est ce combattant?
May I ask why?
Et pourquoi?
May I ask who this is and precisely what is going on?
Qui est cet homme, et que se passe-t-il?
May I ask why?
Pourquoi cela?
May I ask why you are sitting on Lady Sybil's bed?
Pourquoi êtes-vous assise sur le lit?
May I ask why you are holding Lady Sybil's biscuitjar?
Pourquoi tiens-tu les biscuits de Lady Sybil?
May I ask Your Majesty a question?
Puis-je vous poser une question, Majesté?
Now, if I may ask, Darren, do you believe in the immutability of the human soul?
Puis-je te demander, Darren, si tu crois en l'immuabilité de l'âme humaine?
You may have seen me in the silver screen saving the world in the movies, but today I'd like to ask you to join me in supporting the Whirlwind Initiative, so together we can save the world... for real.
Vous avez dû me voir sur grand écran sauver le monde, mais aujourd'hui, je vous demande de me rejoindre pour soutenir l'Initiative Tourbillon, pour qu'ensemble, on puisse sauver le monde... pour de bon.
I'd like to ask you, if I may, to explain to the court your involvement with MI6.
Voulez-vous expliquer à la cour vos liens avec le MI6?
Bro, I swear, bro, I may ask you to blow yourself up but I will never ask you to piss in your own mouth. - Yeah?
Mon frère, je te le jure, je te demanderai sûrement de te faire exploser, mais je ne te demanderai jamais de te pisser dans la bouche.
Sir, if I may ask.
Monsieur, si je puis me permettre.
I'm here to ask Richard if Prior Philip and I may accompany him to Lincoln.
Je viens demander à Richard si le prieur Philip et moi pouvons l'accompagner.
May I ask who's calling?
Qui est à l'appareil, je vous prie?
May I ask what for?
Pour le club de moto.
What was the offer, if I may ask?
On vous a proposé combien, si je puis me permettre?
I'm gonna ask you to dig deep and really think about any money issues your parents may have been experiencing, any marital difficulties.
sur des problèmes d'argent que vos parents pouvaient rencontrer. Sur des problèmes de couples.
may i ask your name 24
may i ask you something 69
may i ask you a question 99
may i ask a question 35
may i ask you 31
may i ask why 114
may i ask who's calling 24
may i ask you a personal question 17
may i come in 435
may i help you 738
may i ask you something 69
may i ask you a question 99
may i ask a question 35
may i ask you 31
may i ask why 114
may i ask who's calling 24
may i ask you a personal question 17
may i come in 435
may i help you 738
may i take your order 44
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i go 47
may i sit here 16
may i present 30
may i speak to you for a moment 23
may i join you 87
may i have this dance 92
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i go 47
may i sit here 16
may i present 30
may i speak to you for a moment 23
may i join you 87
may i have this dance 92