English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / More important

More important translate French

6,833 parallel translation
Fair enough, matey. But you should know, I'm more important than I was.
Mais tu devrais savoir, je suis plus important que je l'étais.
Is a human soul more important to you than one of your own kind?
L'âme humaine est-elle plus importante pour toi que celle de ta propre espèce?
More important than us?
Plus important que nous?
I think this is a little more important, Dyson.
Je pense que ceci est un peu plus important, Dyson.
And right now, the best hope for me... and, more importantly, my mother... is survival.
Et maintenant, le meilleur espoir pour moi... et, plus important, pour ma mère... est la survie.
I hate to break it to you, but I have far more important people in my circles who are doing a lot worse than you are and keeping much bigger secrets.
Je suis navrée de te l'apprendre, mais j'ai dans mes contacts des gens bien plus importants, qui font bien pire et qui gardent des secrets beaucoup plus embarrassants que toi.
Janus is more important than... everything. I'm a minister. Why aren't I talking to her?
Pourquoi je ne lui parle pas?
More importantly, what's DS Stone like?
Bon, passons au plus important : de quoi a l'air le Lieutenant Stone?
More importantly, who else could be in danger?
Plus important, qui d'autre peut être en danger?
Protecting the people of this city is more important to me than anything, and I'm sorry if you can't understand that.
Protéger les gens de cette cité est plus important que tout pour moi, et je suis désolée si tu ne le comprends pas.
But more importantly : Friends talk to each other.
Mais, le plus important, c'est que les amis, ça se dit tout.
So, your work is more important than mine?
Donc, ton travail est plus important que le mien?
More important than my shattered existence?
Plus important que moi?
- Yes, a transfusion could activate your immune system, increasing the odds of your body rejecting the corneal transplant, but you may need more blood, and right now saving your life is more important.
Oui, une transfusion pourrait activer ton système immunitaire, augmentant les chances que ton corps rejette la transplantation de cornée, mais tu auras peut-être besoin de plus de sang, et pour l'instant, te sauver la vie est plus important.
Mabel, do you seriously think that your random crush of the week is more important than uncovering the mysteries of this town?
Mabel, tu penses sérieusement que ton coup de coeur aléatoire de la semaine est plus important que de découvrir les mystères de cette ville?
I can see how that could get awkward, but my party is more important, so just ask him.
Je comprends que ça puisse devenir bizarre, mais ma fête est plus importante, donc demandes-lui juste.
And call me selfish, but no case - not Oliver Hughes or Ian Garrett - nothing is more important than having you here safe and well with me.
Je suis peut-être égoïste, mais aucune affaire Hughes ou Garrett n'est plus importante que t'avoir ici sain et sauf à mes côtés.
You know what's more important than being smart?
Vous savez ce qui est plus important que d'être intelligent?
But more importantly, what does the "J" stand for?
Mais plus important, qu'est ce que le "J" représente?
My middle name is more important to you than being suspended?
Mon prénom est plus important pour vous que d'être suspendu?
There are more important things in life than card games.
Il y a des choses plus importantes qu'une partie de carte.
And more importantly- - who uses a pay phone?
Et plus important, qui utiliserait un télépone prépayé?
This is far more important, John.
Ceci est bien plus important, John.
No. No, the Wayne plan is best for this city and, more importantly, for the people of this city.
Non, le plan de Wayne est le meilleur pour la ville et, plus important, pour les habitants de cette ville.
More importantly, Wuntch got served. Oh, my God.
Plus important, on a battu Wunch.
There's nothing more important than the client's safety.
Il n'y a rien de plus important que la sécurité des clients.
Listen, we have more important things to do than bust a bunch of kids for trespassing, okay?
Ecoute, on a des choses plus importantes à faire qu'engueuler une bande de gamins pour violation de propriété.
This is more important.
C'est plus important, ça.
Well, Stan was frustrated that he wasn't doing more important work.
Stan était frustré de ne pas faire un boulot plus important.
Right now, we have more important problems... a five-alarm fire otherwise known as Lance Hunter.
On a des problèmes plus importants en ce moment. Un problème connu sous le nom de Lance Hunter.
We have far more important things to discuss.
Nous avons des choses plus importantes à régler.
And more importantly, how is he going to help us find out what this...
Et plus important comment va t-il nous aider à découvrir ce que cette
Way more important to help you deal with the groupie gone wild.
Plus important de m'occuper de ta groupie hystérique.
A man of judgment knows those occasional times when loyalty is more important.
Un homme juste sait, dans ces moments-là, que la loyauté est plus importante.
But more importantly, I wanted to leave you out of this.
Mais plus important, je voulais te laisser en dehors de ça.
Or is protecting the memory of Audrey more important to you?
Ou protéger le mémoire d'Audrey est plus important pour toi?
Park those, this is way more important!
Rangez-les, ça c'est plus important!
Perhaps they can redirect their attention to something more important, like fracking or Ronan Farrow.
Peut-être qu'ils pourraient rediriger leur attention vers quelque choses de plus important, comme la fracturation hydraulique, ou Ronan Farrow.
Nothing is more important to me than her academic whatever, but with Alex, the important thing is keeping her close for the next four years.
Rien n'est plus important pour moi que son parcours d'on ne sait quoi. Mais avec Alex, le plus important est de la garder près de nous pour les 4 années à venir.
There are more important things.
Il y a des choses plus importantes.
- Go. - You're more important.
- Tu es plus importante.
What more? important? God rest the most?
Il faut vous reposer le plus possible... et éviter tout stress.
Your Worship, it's an underhand tactic to gain more time... because the claimant's case is in trouble if this witness's testimony is so important... why isn't he here today?
Ceci est une pratique déloyale pour gagner du temps. Si ce témoin vous paraît essentiel, pourquoi n'est-il pas ici?
- Fitz... - Even Ward's more valuable than me.
- Même Ward est plus important que moi.
Well, then you, more than anyone, understand the importance of keeping a family together.
Eh bien, alors vous, plus que quiconque, comprenez qu'il est important de garder une famille unie.
What was more valuable than that heavyweight belt was having his mother-in-law raising the children, which she did.
Ce qui était encore plus important que son titre, c'était que sa belle-mère élève ses enfants, ce qu'elle a fait.
At the moment, I'm more worried about us
L'important, c'est nous.
The TC Group wants to move in another direction, and I'll be taking a more hands-on rule for the time being.
Le groupe TC veut avancer dans une autre direction, et j'aurai un rôle plus important pour le moment.
It's an impulse control disorder 3 times more prominent in women than in men.
Peut-être. C'est un trouble des impulsions 3 fois plus important chez la femme que chez l'homme.
And as far as why it matters, in... on August 1, 2007, when he laid out his reasons why he was running for office and why he thought it was so important to change the way we were doing things, he said, quote, " No more ignoring the law when it's inconvenient.
Le 1er août 2007, quand il a expliqué pourquoi il se présentait et pourquoi il pensait que nous devions changer de politique, il a dit, je cite : " Plus question de nier la loi quand elle dérange.
And sure... how your parents treated you is important, but the genes they passed on matter more.
Et bien-sur, la manière dont vos parents vous ont traité a de l'importance, mais les gênes qu'ils vous ont transmis comptent plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]