English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / More like it

More like it translate French

6,292 parallel translation
That's more like it.
C'est mieux comme ça.
That's more like it.
Je préfère ça.
Sloppy seconds is more like it.
- Mais on est pas les premiers.
That's more like it.
J'en étais sûre.
Well, this is more like it.
Voilà qui est mieux.
And it felt a hell of a lot more like it was reaching up.
Et ça semblait bien plus comme si ça montait.
This is more like it!
C'est ça!
That's more like it.
Ça semblerait bien être ça.
Uh, yeah, I think--I think it's more about, like, possible internal bleeding, so they just have to do a bunch of tests to make sure, you know.
Heu, ouais, je pense - - je pense que c'est plus à propos, genre, d'une possible hémorragie interne, donc ils ont juste besoin de faire des tests pour être sûr.
It had no labels on it, it looked more like a vial. Yeah, maybe it came from a large...
Ne dis rien, Catherine
Now that I think about it... he sounded more like you.
Maintenant que j'y pense... Il était plus comme vous.
It's just I thought you guys would be more like silent partners.
C'est juste que je pensais que vous seriez plus comme partenaires silencieux.
It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like'Melo Anthony,'cause that's, like, my thing.
C'est comme si je voulais être comme Russell Westbrook, et finalement non, plutôt comme Melo Anthony, car c'est un peu, mon truc.
But if it's okay with you, I would like to ask you... a few more questions about your mom and dad.
Mais si tu es d'accord, je voudrais te poser... quelques autres questions à propos de tes parents.
More and more, it just feels like I was the only one investigating the story.
De plus en plus, j'ai l'impression que je suis le seul à enquêter sur cette histoire.
It was more like a kidnapping.
C'était plus un kidnapping.
Actually, it's more like a suede chair.
En fait, c'est plus comme une chaise en daim.
Honestly, it feels like we had more fun when we were just hooking up, you know?
Honnêtement, j'ai l'impression qu'on s'amusait plus quand on sortait juste ensemble, tu vois?
It wasn't a question of who, more like what.
Ce n'était pas vraiment qui, mais plutôt quoi.
It seems like there's more and more of them.
J'ai l'impression qu'il y en a de plus en plus.
It's like a health monitor but it's so much more than that.
Il surveille notre santé mais fait bien plus encore.
Well, it's more like I work for a secret organization inside another secret organization.
Et bien, c'était plutôt que je travaille pour une organisation secrète À l'intérieur d'une autre organisation secrète.
It's more like a health spa, really.
C'est un peu comme un spa, un centre de remise en forme.
Whew! It's more like a hell-evator.
C'est plutôt un asc-enfer.
It's almost like regular pizza, but it's, like, more rawer.
C'est presque comme une pizza normale, sauf que c'est, genre, plus cru.
Whatever it is that makes them feel like they're better than someone else... or more important.
Tout ce qui les fait se sentir supérieurs ou plus importants.
It was more like I... I came to.
C'est comme si j'émergeais.
It's more like wars between armies down there.
C'est la guerre là bas.
For what it's worth, I don't like the X-Ray machine in the federal building any more than you do.
Pour ce que ça vaut, je n'aime pas plus les machines à rayons X de l'immeuble fédéral que vous.
That's, like, a cool sentence, but... it's more just "stay busy," right?
C'est une jolie phrase, mais... on devrait plutôt dire "restes occupé".
Here, you look like you need it more than I do.
Tenez, vous semblez en avoir plus besoin que moi.
You call me that nonsense word one more time, you won't like where I stick it.
Tu m'appelles encore une fois par ce nom insensé, t'aimeras pas où je vais te la coller.
I know, but I'd like to do $ 200 more of it.
Mais je veux le faire avec 200 $ de plus.
Oh, yeah. But when Danny works on my back, it feels more like a deep, rhythmic, stabbing motion, you know?
Mais quand Danny travaille sur mon dos, il ne se sent plus comme un profonde, rythmique, mouvement, vous savez?
But then, through the education efforts of a lot of groups like Americans for Prosperity and others Americans began going, "Wait, I'll pay more for everything. It means a little bit less freedom."
Mais grâce aux efforts de nombreux groupes, comme Americans for Prosperity, ils ont compris que tout coűterait plus cher et qu'ils seraient moins libres.
The great irony of the story to me is that people who don't like big government are going to get more of it.
C'est la grande ironie de l'histoire. Ceux qui refusent l'interventionnisme vont y avoir droit.
I like my app and it makes money, both of which are more than I can say for your 10 : 00 hour.
J'adore mon application, et ça rapporte un max, ce qui en somme fait bien plus que ton émission de 10 : 00!
It was more like six.
C'était plutôt six.
But then it turns out I actually like you more than I like Lyndsey.
Mais il s'est avéré que je t'aime plus que Lyndsey.
It just seems like you like her more than me.
On dirait juste que tu l'apprécie plus que moi.
I was young, and it was like this fun, secret game that we were playing, and the more dangerous it got, the more he liked it, the more I didn't, and it got to be too much, so I ended it.
J'étais jeune, et c'était comme un jeu secret auquel on jouait, plus c'était dangereux, plus il aimait ça, plus je détestais, c'était trop, alors j'y ai mis fin.
We just had unbelievable sex and I would like to have normal after unbelievable sex talk and eat and, I don't know, maybe do it a couple more times a couple different ways.
Nous venons d'avoir une relation sexuelle incroyable et je voudrais avoir une conversation normale après le sexe et manger et... je ne sais pas, peut être le refaire de différentes manières.
But I don't like it when the law gets manipulated by people who think they matter more than other people.
Mais je n'aime pas quand la loi est manipulé par des gens qui pensent être plus important que les autres.
I'd like to talk more about it actually.
J'aimerais que tu m'en parles encore.
I'm Nina, and I'm hoping it's more like three months.
Je suis Nina, et j'espère que ce sera plutôt 3 mois.
Well, there's a little more to it. It looks like micheala may be pregnant.
Michaela semble être enceinte.
Based on your state of dehydration and your level of malnutrition, I think it's been more like one or two months.
Basé sur votre état de déshydratation et votre niveau de malnutrition, je pense que cela fait plus un ou deux mois.
It tastes just like cola except slightly more gelatinous and a bit chewy.
C'est comme le coca, seulement en plus gélatineux. et un peu caoutchouteux.
Do you know what it's like to witness the death of those you love more than anyone else in the world?
Sais-tu ce que c'est d'être témoin de la mort de ceux que tu aimes plus que tout en ce monde?
It's a normal nice, everyday, meeting-up sort of thing, and I would just like to know, is there any other way you can make this any more surreal than it already is?
Ce sont des sortes de retrouvailles, normales et charmantes, tous les jours, et j'aurais voulu savoir, s'il n'y a pas un autre moyen que tu puisses rendre ça encore plus irréel que ça ne l'est déjà?
It's making all of you more like you used to be.
Il vous permet à vous tous... d'être comme vous étiez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]