Not since yesterday translate French
91 parallel translation
Not since yesterday.
Pas depuis hier.
Not since yesterday, but I'll probably see him today.
Pas depuis hier, mais je le verrai sans doute. Pourquoi?
- Not since yesterday. Why?
- Aucune depuis hier.
Not since yesterday.
- Pas depuis hier.
No, not since yesterday.
Non. Pas depuis hier.
Not since yesterday.
– Pas depuis hier.
- Not since yesterday.
Pas depuis hier.
No. Not since yesterday, at the supermarket.
- Je l'ai croisée hier, je ne l'ai pas revue depuis.
Not since yesterday, and have you Mrs Nimov-Nemovich, Said you love your husband?
Mais et vous, vous avez dit "je t'aime" à votre mari recemment?
- -No, not since yesterday.
- Non, pas depuis hier.
- -No, not since yesterday.
- Non, rien depuis hier.
- Not since yesterday.
- Pas depuis hier.
Have you seen Sophie? - Not since yesterday.
- Pas depuis hier.
No. Not since yesterday.
Non, non pas depuis hier.
- No, sir, not since yesterday.
- Pas depuis hier.
No, sir, not since yesterday.
- Pas depuis hier.
He's not been home since yesterday evening.
Il a quitté la maison et n'est pas revenu.
Not a bite since yesterday.
Rien à croquer depuis hier.
No. She's not been here since yesterday morning.
Elle n'est pas là depuis hier.
I have been doing my level best to control myself since yesterday morning... and I am not going to do it anymore!
Je ne fais que ça depuis hier, et je n'en peux plus!
You see, madam, I may not show it but food and I have been strangers since the day before yesterday.
Je n'en ai pas l'air, mais depuis hier, je n'ai pas mangé.
Since then, I had thought I could not leave but my sister came yesterday to take me away, without telling me.
Depuis, j'ai pensé que je ne pourrais plus partir, .. mais elle est arrivée hier,
No. Since yesterday I have not been home.
Je ne suis pas rentré chez moi depuis hier.
The young lady has not been back since yesterday evening
Mademoiselle n'est pas rentrée depuis hier soir.
Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning and I'm a man who needs two shaves a day.
Je ne l'ai pas fait depuis hier. Et je me rase deux fois par jour.
- We have not seen him since yesterday.
- On l'a pas vu depuis hier.
i do not think i have seen her since yesterday. where is miss jessel?
Je ne l'ai pas vue depuis hier.
Since yesterday he does not drink.
Il ne boit pas depuis hier.
I think as I had not a clear thought since yesterday.
Je n'avais pas les idées claires depuis hier,
You have not eaten since yesterday.
Tu n'as rien mangé depuis hier.
Not since I spoke to Sheriff Truman yesterday.
Pas depuis que j'ai parlé au Shérif Truman hier.
Since yesterday you became a bit excited, today I want you to distance yourself from the events you're watching, as if you were only a witness, not an actual participant.
Et comme hier, vous vous etes un peu agitée, aujourd'hui, restez a distance de ce que vous verrez. Soyez un simple témoin. Pas un protagoniste.
That is quite impressive, sweetheart... since your principal called and said that you have not been at school today... yesterday, or the day before.
C'est très impressionnant, ma puce, car ton proviseur a appelé pour dire que tu n'as pas été en cours aujourd'hui, hier et avant-hier.
Since yesterday I have not seen.
Depuis hier, je ne l'ai pas revu.
Well, he has not come home since yesterday evening.
Oh.. et bien honnêtement ; il n'est pas encore rentré depuis hier.
You have not asked me... how I hurt my hand since yesterday, -... which would have been polite.
Vous ne m'avez pas demandé comment je me suis blessée. C'eût été courtois.
I have not seen her since yesterday. ?
Vous, alors!
Stefan has not been home since yesterday.
Stefan n'est pas rentré depuis hier.
Since yesterday, if I'm not mistaken.
Depuis hier, si je ne me trompe.
Not to mention all the private vehicles, truckers... nothing's changed since I was here yesterday.
Sans parler des voitures, des camions. C'était pareil hier.
Not one since yesterday.
Pas une depuis hier.
She claims she hasn't seen her since yesterday and she's not answering her cell.
Elle ne l'a pas vue depuis hier, et son portable est éteint.
Well, it looks like Kirby has not checked his e-mail or even turned on his Computer since yesterday.
Bien, Apparemment Kirby n'a pas vérifié ses mails. Ou n'a même pas allumé son ordinateur depuis hier.
Not so much as a burp since yesterday afternoon.
Plus un seul jaillissement depuis hier après-midi.
I didn't tell mom but since yesterday, I see things even when I'm not asleep.
Je ne l'ai pas dit à maman, mais depus hier... je vois des choses même quand je ne dors pas.
Betty, I left him three messages since yesterday, and he has not returned one of my phone calls, and I'm leaving tonight for Maine.
Betty, je lui ai laissé trois messages depuis hier, et il ne m'a pas rappelée une seule fois, et je pars ce soir pour le Maine.
Not since you asked me yesterday.
Pas depuis hier.
Only apparently he's an out here ghost now because his avatar has not budged since yesterday.
Sauf que maintenant, c'est apparemment un fantôme qui en est sorti puisque son avatar n'a pas bougé depuis hier.
I've not seen him since yesterday.
- Je l'ai pas vu depuis hier.
- She has not eaten since yesterday morning.
- Elle n'a pas mangé depuis hier.
not since she left for school yesterday.
Quand elle est partie à l'école hier.
not since 35
not since last night 17
not since this morning 25
since yesterday 59
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not sorry 22
not since last night 17
not since this morning 25
since yesterday 59
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32