Not to him translate French
14,244 parallel translation
Samoans clip this guy because they do not want him to go on record about the protection money.
Les Samoa s'attaquent à ce gars parce qu'ils ne veulent pas qu'il fasse une déposition sur l'argent de protection.
And I'm going to find her and I'm not going to let him get away from me again.
Je vais la trouver et il m'échappera de nouveau.
I'm trying to catch the guy, not help him.
Je tente de l'attraper, pas de l'aider.
He's not gonna give a vomiting patient a pill just to have him throw it back up.
Il ne va pas donner une pilule à un patient qui vomit juste pour le voir la recracher après.
Let him fix it, and then call a plumber to actually fix it when he's not around.
Laisse-le réparer, puis appelle le plombier pour le réparer quand il est pas là.
My guess is, Alicia advised him not to do anything stupid, and he's boned up on all the cases in order to appear smart.
Je pense qu'Alicia lui a conseillé de ne rien faire de stupide, et il a bossé les affaires pour paraître intelligent.
It's not easy being a parent, knowing when to hug your child, when to kill him.
Ce n'est pas facile d'être parent, de savoir quand câliner ton enfant, quand le tuer.
My boss was the lead prosecutor in that case, and I'm not exposing him to the blowback.
Mon chef était procureur général dans cette affaire et je ne l'exposerai pas aux répercussions que ça peut avoir.
No, I'm not saying that you and I... we're not... we're not kissing, but if a guy kisses you and he asks you out and then refuse to look at him for the rest of the day,
Non, je suis pas en train de dire que toi et moi... on n'est pas en train de s'embrasser, mais si un mec t'embrassait et t'invitait à sortir et qu'après tu refusais de le regarder pour le reste de la journée,
When I let my father go, or when I asked you not to kill him?
Quand j'ai laissé mon père partir, ou quand je lui ai demandé de ne pas te tuer?
It's not easy to get to him, but it might be possible to talk to people close to him.
Ce n'est pas facile de l'approcher, mais c'est surement possible de se rapprocher de quelqu'un proche de lui.
We agreed not to work with him!
Nous étions d'accord pour ne pas travailler avec lui!
Yeah, but not to kill him.
Ouais, mais pas pour le tuer.
Go to the mansion and convince him not to take the deal.
Allez au manoir et convainquez-le de ne pas accepter le marché.
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with my clients, and he's gonna send your hick ass back to whatever haystack you crawled out of!
Je vais aller voir votre patron et lui dire que vous avez eu des échanges ex parte pas une mais deux fois avec mes clients, et il va renvoyer votre cul de plouc dans peu importe la meule de foin de laquelle vous l'avez sorti!
I'm not asking him to incriminate himself.
Je ne lui demande pas de se incriminer.
He's not looking out for you now, if he's letting you go to prison for him.
Il ne cherche pas pour vous maintenant, si il est de vous laisser aller à la prison pour lui.
Because I asked him not to.
Parce ce que je lui ai demandé de ne pas le faire
I'm not going to sleep with him, don't worry.
Je ne coucherai pas avec, ne t'inquiète pas.
You know, it's not too late for you to help him still.
Il n'est pas trop tard pour vous de l'aider.
I asked him not to go in.
Je lui ai demandé de ne pas entrer.
Hospital has attempted to contact him, but he's not calling back.
Hôpital a tenté de communiquer avec lui, mais il est pas rappeler.
Revenge did not matter to him.
La vengeance n'avait pas d'importance pour lui.
As much as his family loves him, sometimes we still see him as the sick little boy he used to be and not the independent man he is now.
On l'aime beaucoup, mais on le voit encore comme le garçon malade qu'il était, non comme l'homme indépendant qu'il est devenu.
I warned her not to marry him.
Je l'ai prévenue de ne pas se marier avec lui.
That was the only dream he had ever had but not a single person came forward to help him fulfill that dream.
L'évolution artificielle était son rêve le plus cher, mais tous refusaient de l'aider à le réaliser.
You did not need to open him up.
Vous n'aviez pas besoin de l'ouvrir.
He told me a lot I didn't know, And I was able to tell him some things he did not know.
Il m'a appris beaucoup de choses, et j'ai pu lui apprendre des choses qu'il ignorait.
Uh, what Meyers did was wrong, plain and simple, but my job was to guide him, not to judge him.
Ce qu'a fait Meyers est mal, c'est clair et net, mais mon job était de le guider, pas de le juger.
Whether he knows it or not, pushing me away only makes me fight hard to get closer to him.
Peu importe qu'il le sache ou non, me repousser fait que je me bats d'autant plus pour me rapprocher de lui.
To give him a chance to warm your heart, if not to win it.
Pour lui donner une chance de réchauffer votre cœur, sinon pour le gagner.
- If he talked to me, I'd be passed out next to him, not standing here with you.
- S'il m'avait parlé je me serai évanoui à côté de lui, pas debout à vos côtés.
- I'm not sure you're aware, but Connor knows Russel Rollins, and it just didn't seem appropriate to me that my son be the one treating him.
Vous n'êtes pas au courant, mais Connor connait Russel Rollins, ça ne me semble pas approprié que mon fils soit son médecin.
Mr. Rhodes can make a $ 200 million gift, but I still will not let him dictate who performs surgery in this hospital, and I think going to war for that conniving S.O.B. is not a good idea.
M. Rhodes peut offrir 200 millions de dollars, mais je ne lui permets pas de choisir qui réalise les opérations dans cet hôpital, et je pense que partir en guerre contre cet enfoiré n'est pas une bonne idée.
Look at him, not wanting to talk about himself again.
Regardez-le, qui ne veut plus qu'on parle de lui.
And now... he's gonna die... because I was not a good enough doctor... to keep him alive.
Et maintenant... il va mourir... parce que je n'ai pas été un assez bon médecin... pour le maintenir en vie.
Your problem, Inspector, will not be discovering who hated Jacob Marley enough to kill him.
Votre problème, inspecteur, ne sera pas de découvrir qui haïssait Jacob Marley au point de le tuer.
'Your problem, Inspector, will not be discovering who hated Jacob Marley'enough to kill him, but rather finding someone who didn't.'
Votre problème, inspecteur, n'est pas de découvrir qui haïssait M. Marley au point de le tuer, mais plutôt de savoir qui l'appréciait.
I told him not to worry.
Je lui ai dit de pas s'inquiéter.
We're trying to get him deported, not beheaded.
Nous essayons d'obtenir de lui déporté, pas décapité.
Try not to let him hurt himself.
Essaye de ne pas le laisser se faire mal.
Social services called and they're not sending him back to Lori's, because he was arrested on her watch.
Les services sociaux ont appelé et ils ne vont pas le renvoyer chez Lori, car il a été arrêté sous sa surveillance.
Weren't you gonna talk to him about not procrastinating?
Tu ne devais pas lui dire d'arrêter de tout remettre au lendemain?
He may not have much on him, but somebody will pay his bank to cut him loose.
Il ne peut pas avoir beaucoup sur lui, mais quelqu'un devra payer à sa banque de lui couper lâche.
I'm not exactly sure by who, and I don't know why, but I think I have a plan to get him back.
Je ne sais pas exactement par qui, et je ne sais pas pourquoi, mais je pense que je dois un plan pour le faire revenir.
That was my uncle, we're taking him to the hospital. Something's not right with his head.
Je l'emmène à l'hôpital, il a un problème au cerveau.
Me because of supporting him and not lying to him.
Alors je peux jouer cette carte avec lui.
Not lying to him. So I can play that card with
C'est moi qui l'ai sauvé.
With him to feel him out and make sure he's not going to Make sure he's not going to flip. Flip.
Apparemment, Joe et moi sommes en plein milieu.
I told him not to.
Je lui ai dit de ne pas le faire.
Anyway, I realize you're not him, and it wasn't fair to talk to you the way I did.
Bref, j'ai réalisé que tu n'étais pas lui et que c'était injuste de t'avoir parlé comme je l'ai fait.
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not to be rude 21
not to mention 295
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not to be rude 21
not to mention 295
not too 17
not too hard 45
not too long 47
not to me 524
not too well 25
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not too hard 45
not too long 47
not to me 524
not too well 25
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33