Not today translate French
8,089 parallel translation
But not today.
Mais pas aujourd'hui.
I can come back, just not today.
Je reviendrai, mais pas aujourd'hui.
None of your bullshit! Not today.
Pas de ces conneries, pas aujourd'hui.
Not today.
Pas aujourd'hui.
I don't believe one iota of this whole dream nonsense, but we should apologize to Smelly Marjorie, and why not today?
Je ne crois pas du tout en ce rêve idiot, mais on devrait s'excuser auprès de Marjorie qui pue, et pourquoi pas aujourd'hui?
- Oh, that would be fun, but not today.
- Ça pourrait être sympa,
This is not some medical mystery you're gonna solve, at least not today.
C'est pas un mystère médical que vous pourrez résoudre, du moins, pas aujourd'hui.
At least not today?
Du moins pas aujourd'hui?
Maybe not today and maybe not tomorrow, but, Osip, when the lights go out, that's me.
Peut-être pas aujourd'hui, ni demain, mais Ossip, quand tu mourras, ce sera de mon fait.
You may make a meal of me yet, Hannibal. But not today.
Vous pourriez toujours faire de moi un repas, Hannibal... mais pas aujourd'hui.
- Why not today?
Pourquoi pas aujourd'hui?
Tell her I'm very sorry, but I can't get back to her personally, not today of all days.
Dites-lui que je suis vraiment désolé... mais je ne peux pas la voir personnellement, pas aujourd'hui.
- Not today, Mr. Potter. Thank you.
- Pas aujourd'hui, merci.
Not today, Father.
Pas aujourd'hui, mon père.
Oh, I said we'd all get together, so I figured why not today.
J'ai dit qu'on se réunirait, alors pourquoi pas aujourd'hui?
Okay, but not today.
Pas aujourd'hui.
- I know, I know, just... Not today.
- Je sais, je sais, seulement... pas aujourd'hui.
Not working today?
Tu travailles pas?
- So let's not. Let's not die today.
- Ne mourrons pas aujourd'hui.
- Not after what I saw today.
- Pas après ce que j'ai vu aujourd'hui.
Don't worry, I'm not here to tease you today.
Ne tinquiète pas, je ne suis pas ici pour te taquiner aujourd'hui.
I kicked that kid off the team today, but I know that's not the end of it.
J'ai viré ce gosse de l'équipe aujourd'hui, mais je sais que ce n'est pas fini.
- Mercedes. I had no idea. I saw something so special today that I would not have seen had you not invited me.
J'ai vu quelque chose de tellement spécial aujourd'hui que je n'aurais pas vu si tu ne m'avais pas invité.
There's not a single person on Earth who woke up this morning and said, "You know what song I just really need to hear today?"
Il n'y a pas qu'une seule personne sur Terre qui se réveilla ce matin et dit, "Tu sais quel chanson j'ai vraiment besoin d'écouter aujourd'hui?"
I am mad with rage, but today is your lucky day because I'm not gonna kill you.
Je suis fou de rage mais aujourd'hui est ton jour de chance parce que je ne vais pas te tuer.
Today's not about that.
Ce n'est pas à propos de ça aujourd'hui.
Oh, uh, I'm not a cop today.
Je ne suis pas un flic aujourd'hui.
Which means you knew... She was not gonna make it today, Which means you knew she was gonna get murdered.
Ce qui veut dire que vous saviez... qu'elle n'allait pas venir aujourd'hui, donc vous saviez qu'elle allait se faire tuer.
I'm sorry, uh, for not being there today.
Désolé de ne pas avoir été là aujourd'hui.
Uh, actually, I'm not gonna buy today.
En fait, je ne vais pas l'acheter aujourd'hui.
Oh, she's not coming back today, is she?
Elle ne revient pas aujourd'hui, n'est-ce pas?
Today is not the last day on Earth.
Aujourd'hui n'est pas le dernier jour sur terre.
- I lost you once today, I'm not gonna let it happen again.
Je t'ai perdu une fois aujourd'hui, je ne suis pas prêt à ce que ça recommence.
As we have not done business, like today, you will come alone.
Nous ne traitons pas ensemble. Vous viendrez seul.
Even if we started casting the legs today, they would not be ready for five, six days.
Même si nous commencions à fondre les jambes aujourd'hui, elles ne seraient pas prêtes pour cinq, six jours.
Today this silence is not enough for the Turkish fascists.
Ce silence aujourd'hui ne suffit plus aux fascistes turcs.
It's the king! We will not bite a Rickie today!
On ne piquera pas de Rickie aujourd'hui.
See, my patient needs surgery today, not in two months, so if you take care of her, I'll forget everything I know.
Vous voyez, ma patiente a besoin d'être opérée aujourd'hui, pas dans deux mois. donc si vous vous en occupez, j'oublierai tout ce que je sais.
- Not counting today, maybe.
Sauf pour aujourd'hui, peut-être.
Today they've learnt that love, alone, Is not enough.
Aujourd'hui, j'ai appris que l'amour seul, ne suffit pas.
If I'm any sort of hero today, it's not because of my speed.
Si je suis un héro aujourd'hui, ce n'est pas grâce à ma vitesse.
You have not helped me at the time, you do not help me today.
Tu ne m'as pas aidée à l'époque, tu ne m'aideras pas aujourd'hui.
Today we can announce not one, but three investments one billion euros.
Aujourd'hui, nous pouvons vous annoncer non pas un, mais trois investissements d'un milliard d'euros.
Today it is not trade, but hope.
Aujourd'hui, il ne s'agit pas de commerce, mais d'espoir.
Today, we forget about the crisis Eurozone and divisions and we decide to do not a giant to a real Europe where East and West have more importance,
Aujourd'hui, nous oublions les crises de la zone euro et les divisions, et nous décidons de faire un pas de géant vers une véritable Europe où l'Est et l'Ouest n'ont plus d'importance,
- What is it? Have we not said enough to each other today?
Ne nous sommes-nous pas tout dit?
Today's announcement is a victory not only for Gage, but for environmentally conscious innovation.
L'annonce d'aujourd'hui est une victoire, pas seulement pour Gage, mais aussi pour l'innovation écologique.
Whatever happened last night, don't any of you forget... Krzeminski would still be with us today if it wasn't for Howard Stark, whether he pulled the trigger or not.
Peu importe ce qui c'est passé la nuit dernière, qu'aucun de vous n'oublie... que Krzeminski serait toujours avec nous s'il n'y avait pas eu Howard Stark, qu'il ait appuyé sur la gachette ou non.
Krzeminski would still be with us today if it wasn't for Howard Stark, whether he pulled the trigger or not.
Krzeminski serait encore parmi nous aujourd'hui si Howard Stark n'avait pas été là, peu importe qu'il ait tiré ou non.
Oscar, today's not the 12th.
Oscar, on est pas le 12.
Did it ever occur to you for one second that I'm not okay with you being here today?
Ça t'est venu à l'idée une seconde que je ne veuille pas que tu sois ici aujourd'hui?
today is my birthday 30
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today's your lucky day 46
today is 18
today is the 30
today's the 29
not tonight 725
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
today is 18
today is the 30
today's the 29
not tonight 725
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not too late 30
not this time 741
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not that i'm aware of 114
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not too late 30
not this time 741
not theirs 49
not them 143
not the car 19
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not the same 35
not that way 143
not the whole time 20
not too hot 19
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that much 88
not the same 35
not that way 143
not the whole time 20
not too hot 19
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25