English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not what

Not what translate French

64,250 parallel translation
He is not what men are.
Il ne représente pas les hommes.
That's not what she said.
Pas d'après elle.
It's not what I expected.
Je ne m'y attendais pas.
Bad not what you expected?
Pire que ce à quoi tu t'attendais?
She's not what I expected.
Je l'imaginais autrement.
This is not what "fine" looks like.
"Bien" ne ressemble pas à ça.
That's not what we agreed to. How about that for starters?
Peut-être parce que ce n'était pas notre accord, déjà?
It's not what I thought.
Ce n'est pas ce que j'espérais.
That's what it looks like, not what it is.
C'est l'impression que ça donne, pas la réalité.
And that's not what I want.
Je ne suis pas d'accord.
- That's not what I meant.
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Now, my mistake at the time was I forgot that that's not what great Americans do.
Mon erreur était que j'ai oublié que ce n'est pas ce que les grand américains font.
That's not what's going on.
Ça n'a rien à voir avec ça.
No, no, that's not what I meant at all.
Non, loin de moi cette idée.
No, that's not what I'm saying.
Non, j'ai pas dit ça.
And I'm still not over what Ryan Gosling and Emma Stone did to jazz.
Comme Ryan Gosling et Emma Stone qui ont bafoué le jazz.
We have apologised for what is written in the Bible and the book could not be more clear.
Nous nous sommes excusés pour ce qui est écrit dans la Bible. Le livre ne pourrait être plus clair.
No. No, that's not actually what I said.
Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
Not after what happened to her own daughters.
Pas après ce qui est arrivé à ses propres filles.
I'm not sure I know what you're talking about.
Je ne suis pas sûre de quoi vous parlez.
What do you care if you're not going to date him?
Pourquoi, si tu ne vas pas sortir avec lui?
If you ask me, I think you're not sure what you're actually looking for.
Si tu veux savoir, je pense que tu ne sais pas ce que tu cherches en réalité.
You've not told me what I'm doing here.
Vous ne m'avez toujours pas dit ce que je fais ici.
I'm not really sure what I believe yet.
Je ne suis pas encore sûr de ce que je dois croire.
He told me what, but not how much. Mm.
Il m'a dit quoi, mais pas la quantité.
It's not an excuse for what he's done.
Ça n'excuse pas ce qu'il a fait.
That's what it was... not a teacup, not a chair...
Pas une tasse ou une chaise.
I'm not gonna risk Jimmy getting, what? A year's suspension? Maybe two?
Je refuse qu'il écope d'un an de suspension, peut-être deux?
I'm not saying Ms. wexler knew what Jimmy was doing or had any involvement.
Je ne dis pas que Mlle Wexler était au courant, voire impliquée.
I mean... people can use the other clothes, but... not sure what use they'd have for an old uniform.
Après tout... des gens pourront mettre ses vieux vêtements, mais je doute qu'ils mettent son vieil uniforme.
What if it's not a suggestion?
- Et si ce n'en n'était pas une?
But... what if it's not?
Mais... si ce n'était pas le cas?
And if that's true... if it's not real... then what have I done?
Alors si c'est vrai... et que ce n'est pas réel... alors qu'ai-je fait?
And not far away, one of the picture's stars, Joan Crawford, recovers from what her doctors are calling a mystery ailment.
Et, l'une des stars du film, Joan Crawford, se remet de ce que ses docteurs disent être une maladie mystère.
Not after what they've done to me.
Pas après tout ce qu'ils m'ont fait.
What are you talking about, he's not dead?
Qu'est-ce que tu veux dire par il n'est pas mort?
And I'm not sure what's right or wrong here... online, offline, but I have to decide whether to flip the switch or not.
Et je ne sais pas ce qui est bien ou mal... connecté, déconnecté, mais je dois décider si j'appuie sur le bouton, ou non.
Well, that's not the first time you brought that up, so is that what this is about?
C'est pas la première que tu amènes ça sur le tapis, alors c'est à quel propos?
I'm not going to ask what you did with Veronica at Cheryl's.
Je ne te demande pas ce que tu as fait avec Veronica.
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's. I'm asking you now, right now, if you love me, Archie.
Je ne demanderai pas ce que tu as fait avec Veronica chez Cheryl, mais je te demande maintenant si tu m'aimes, Archie.
Because if it's not, then I don't know what I'm protecting.
Parce que si ça ne l'est pas, je ne sais pas ce que je protège.
Not many girls would've done what you did.
Je n'en connais pas beaucoup qui auraient fait ce que tu as fait.
I don't really know what to think anymore. I'm not a perfect father, Jughead, no getting around that, but... I'm no killer.
Je ne suis pas un père parfait, Jughead, loin de là, mais... je ne suis pas un tueur.
What's Chuck Clayton doing back? He got suspended, not expelled.
Il est suspendu, pas exclu.
Wait, Veronica, are we seriously not gonna talk about what happened between us?
- Attends. On ne va pas parler de ce qui s'est passé entre nous?
And neither is Jughead, not after I tell him what you're planning here.
Et Jughead non plus. Je vais lui dire ce que tu mijotes.
Look, I'm not saying what those assholes said was right, but we do seem to go out of our way to make them feel comfortable.
Je ne dis pas que ces connards ont dit était bien, mais, on se donne vraiment du mal pour les mettre à l'aise.
And I expected you to convict Jafar Boustani because of who he is, not because of what he did.
Je m'attends à ce que vous condamniez Jafar Boustani pour ce qui il est, non pour ce qu'il a fait.
Okay, I'm not sure how the NSA can help beyond what we've already done, but...
OK, je ne vois comment la NSA pourrait aider plus que ce que nous avons déjà fait, mais...
Hodges, I know it's rough dealing with what your dad did and all, but do not blow this off.
Tu dois avoir du mal à gérer toute cette histoire, mais ne lâche pas les études.
I know what it feels like to have people expect you to be something that you're not.
Je sais ce que c'est de ne pas correspondre à l'idée que les gens se font de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]