Nothing to be done translate French
351 parallel translation
There's nothing to be done.
Il n'y a rien à faire.
When I saw there was nothing to be done, I went to summon the duke.
Quand j'ai vu que nous ne pouvions rien faire, j'ai appelé le Duc.
Now you think you're safe. So now it's nothing, nothing to be done?
Vous parliez diff éremment quand votre vie était en danger!
In any case, there was nothing to be done.
Il n'y avait rien â faire.
There's nothing to be done.
Il n'y a rien Efaire.
There's nothing to be done.
- Il n'y a rien à faire.
- There's nothing to be done.
Il n'y a rien à faire.
Only if you get wrinkles, there are beauty salons, but for the rest of it, being lonely, there's nothing to be done.
Pour les rides, il y a les instituts de beauté. Mais pour le reste, la solitude, il n " y a rien. Si.
Nothing to be done.
Il n'y a rien à faire.
There's nothing to be done, they're going to kill me!
- Ils vont me tuer!
The other baits were still in the water, but there was nothing to be done.
Les autres appâts étaient dans l'eau, mais il n'y avait rien à faire.
But there was nothing to be done.
Mais il n'y avait rien à faire.
I know that. But there's nothing to be done for them.
Il n'y a rien à faire pour eux.
He sees her every night, he desires her, but there's nothing to be done.
Il la voit tous les soirs, il la désire, mais rien à faire, que dalle.
- There's nothing to be done.
J'ai compris...
There's nothing to be done : they learn how to tell lies before they've been born.
Rien à faire. Il apprennent à mentir avant la naissance.
â ™ ª I love him â ™ ª â ™ ª We're one â ™ ª â ™ ª There's nothing to be done â ™ ª
Je l'aime Nous ne faisons qu'un Personne n'y peut rien
But, for the moment, there was nothing to be done.
Mais au début, on ne pouvait rien faire.
.. away as much as I am, but there's nothing to be done about it.
... loin autant que je le suis mais voilà. On n'y peut rien.
We were hoping that you were with us, and that we could count on you. But, if you can't be convinced, then... there's nothing to be done.
À vrai dire, ce qui nous intéressait chez toi, c'était ta force au sabre.
Nothing to be done.
Il n'y a pas de solution, non...
Is there nothing to be done?
- N'y a-t-il rien à faire?
There's nothing to be done but to play out the game and leave the decisions to God.
- Non, rien du tout. Il faut jouer le jeu à sa fin, et laisser décider Dieu.
There's nothing to be done about him.
Non, on ne peut rien faire.
Nothing to be done, Mr. Sorrow.
Rien à faire!
I'm afraid there's nothing to be done.
Je crains qu'il n'y ait plus rien à faire.
And there is nothing to be done for him?
On ne peut rien faire pour lui?
I ain't done nothing to be ashamed of.
Je n'ai rien à me reprocher.
'These men will stop at nothing.' 'There is a man in Scotland I must visit next if anything is to be done.
'Ces hommes ne reculeront devant rien.'
Well, that's nothing to what will be done, what's being studied now.
Ce n'est rien à côté de ce qui est à l'étude.
I ain't done nothing to be strung up for.
Je n'ai rien fait!
Come on. There is nothing more to be done.
Il n'y a plus rien à faire.
Yes, well, whatever you threw, Madame Arcati, I'm afraid there's nothing whatever to be done.
Que voulez-vous faire? On n'y peut rien.
I'm 33 years old and I've done nothing to be ashamed of.
J'ai 33 ans et je n'ai rien fait de honteux.
You have nothing to be sorry for, you haven't done anything.
Tu n'as pas à me demander pardon, tu n'as rien fait.
Well, there seems nothing more to be done until this gentleman's claims are investigated.
Bon.
- He's done nothing here to be arrested for.
- Il n'a rien fait pour ça. - N'est-il pas recherché?
But at least we could get them. There's nothing to be done, I tell you.
On pourrait au moins les tuer.
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
En pleine fièvre électorale, comment des gens sortis du lit par un attentat sacrilège pourraient-ils être de bonne humeur? Ainsi, la nuit s'ouvrait résolument sur la promesse d'échauffourées.
That trip I made to Chicago wasn't to sell beef. I went to see a specialist. He said it's too late, nothing can be done.
Quand je suis allé á Chicago, c'était pour consulter un spécialiste.
You'll be confronted by the witnesses. If you haven't done anything, you have nothing to fear.
Si vous n'avez rien fait, vous n'avez rien à craindre.
- They want him to go on. - Are you trying to tell me that nothing can be done?
On n'y pourrait donc rien?
There's nothing to be done about it now.
Nous ne pouvons rien y faire.
There's nothing else to be done, except to tell their uncle everything, force him to understand.
Je dois aller trouver leur oncle, lui expliquer et le forcer à comprendre.
"Can nothing be done to disinter this human soul?"
"Volonté ne peut rien faire fouiller l'âme humaine?"
There's nothing more to be said or done.
Il n'y a plus rien à dire ni à faire.
Darling, you've done nothing to be ashamed of.
Mon chéri, tu n'as absolument rien à te reprocher.
thinking of nothing else, putting all affairs else in oblivion, as if there were nothing else to be done but to see him.
J'aurai négligé toutes mes affaires personnelles, comme si rien ne comptait d'autre, qu'aller le voir!
I know nothing can be done if Nature doesn't condescend to yield.
Je sais que nul n'y peut rien si la nature ne nous vient pas en aide.
There's nothing more to be done for these two. This is completely unheard of in Clifton.
Plus rien à faire pour ces deux-là.
There's nothing more to be done here, and I must go home to Keinenberg.
Je n'ai plus rien à faire ici. Je rentre chez moi à Keinenberg.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85