English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now i'm done

Now i'm done translate French

521 parallel translation
Now I'm done.
J'ai fini.
Well, I'm done now. Come over, take a seat.
asseyez-vous.
I'm done with you now!
J'en ai fini avec toi!
And now I'm all done.
Je me retrouve dans cet état...
It's got to be done. Now, look here, Weston. Somebody's interfered with every girl I try to hire.
On veut m'empécher... d'engager une fille!
No, I haven't done all I could but I'm going to now, if you'll let me.
Je n'ai pas fait tout mon possible, mais laisse-moi faire.
Now, look, I'm going to do something I've never done in my life.
Je vais faire une chose que je n'ai jamais faite de ma vie.
'Cause I'm like a sort of trained seal? But now I've done my act, my friend isn't a part of the deal.
L'animal de cirque a fait son numéro, mais son ami doit partir.
But I thought that now, after all I've done for you —
Vous n'allez pas m'abandonner?
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up, but it has to be done.
Excusez-moi de vous réveiller, mais il le faut.
I'm alone now, the damage is done.
Je suis toute seule, maintenant. Le mal est fait.
Now look, Charles, I'm just as interested in seeing justice done as you are.
Je tiens comme vous à ce que justice soit faite.
I've never done much shopping here before, but I'll tell you one thing from now on, I'm gonna be a regular Macy customer.
Je n'ai jamais fait beaucoup d'achats ici, mais... désormais, je viendrai faire mes courses chez Macy's.
All this time I have... I have tried, to make a beginning but I can find no way so nothing is done. I know that everyday now we lose France,
J'ai essayé pourtant... j'ai essayé de m'y mettre...
Now, if you'll excuse me, I do have to get the baking done.
Si vous voulez bien m'excuser, je dois finir de cuire le pain.
I have never done anything serious but now I'm doing.
Je n'ai jamais été aussi sérieux.
I'm done for now.
- Je suis faite.
I've done a lot of experimenting with this kind of thing. But I'm through with all of that now.
J'ai beaucoup expérimenté ce produit, mais je m'apprête à passer à autre chose.
M. Sorel is now part of my staff, and I intend to make a man of him, if it can be done.
Ça ne m'est pas arrivé 6 fois. Eh bien, la prochaine fois sera la 7 e.
I'm done with flea-markets now.
Ben, moi, finie la brocante.
You pulled me out of exactly the same spot one time now I've done it for you.
Tu m'as sorti du même pétrin un jour, maintenant c'était mon tour.
If I can't get money now, I'm done.
Je trouve de l'argent ou je ferme.
I'm done now.
Ça y est, je l'ai pris.
He's found out that I'm staying and now he's not leaving either. And as an excuse for Rome do you know what he's done?
Mais pouvait-on laisser le champ libre à don Camillo?
I know what I am and I know what I've done, and I'm not making excuses for myself. But now... now I know what to do.
Sortez!
Now I'm really done for.
Je crois que maintenant je suis fichu.
- I am going to do now, Hogan, what I should have done the minute you stuck your nose in our lives.
- Je m'apprête à faire ce que j'aurais dû faire dès le début.
Now, I heard you'd done something foolish but I never thought for a moment...
On m'avait dit que tu avais fait une bêtise - mais je n'aurais jamais cru...
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Now don't think I'm not pleased with what you've done.
AGAMEMNON : Mais ne pense pas que je ne suis pas satisfait.
Yes, it's done now, although I must admit, I'm left with a small worry.
Oui, c'est fait maintenant, bien qu'il me faille admettre qu'il me reste un petit souci.
Now this is something that's gotta be done and I'm gonna do it... now!
Cette tâche doit être accomplie, et je vais m'en charger immédiatement!
Now look here, Leamas, ever since I've tried to help you, you've done nothing but insult me.
Écoutez Leamas, depuis que j'essaie de vous aider, vous ne faites que m'insulter.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later I'm going to have to hurt him, tell him to leave me alone, and that wouldn't be good for him right now.
J'ai déjà vu ce regard et si on ne fait rien, tôt ou tard, je vais devoir lui faire du mal. Dites-lui de me laisser tranquille. Je ne suis pas celle qu'il lui faut.
Now, I've done a bit of thinking on this, Mr Briggs.
J'ai réfléchi, M. Briggs.
But it's done, and I'm over it now.
Mais maintenant, je m'en fiche.
Now..... you see, what I've done is, I've reprogrammed both of you..... so that now you'll respond directly to me.
Alors, vous voyez, ce que j'ai fait, c'est que je vous ai reprogrammés pour que vous m'obéissiez directement.
Now, I'm asking y'all here to pray for this union that God done made.
Maintenant, je vous demande à tous... de prier pour cette union bénie par Dieu.
Now it is my due to live by eating their bread, because my work, I've always done it, no one has ever kept me, but if I wanted to say my word...
A présent il m'échoit de vivre en mangeant leur pain, car mon travail je l'ai toujours fait, personne ne m'a jamais entretenue, mais si je voulais dire mon mot...
And now I'm a honky tonk girl I done wrote myself a song, Betty Sue.
Je viens d'écrire une chanson, Betty Sue.
Mimi had done the right thing. She had provided me with a few answers, but now I needed more.
Elle avait bien fait, elle m'avait appris des choses.
Now for what he has done, I will stop him.
Il va voir, pour tout ce qu'il m'a fait. Ça va cesser!
Now I've done things for you, and I'm more than willing to do more, but risking this woman's life is not one of them.
J'ai fait des choses pour toi et je suis prêt à en faire encore, mais risquer la vie de cette femme, non.
I'm hanging up now, Alec. I know you've never had a man but this is no way to fin done.
Tu n'as jamais été avec un homme, je sais, mais là, tu es insultante.
I'm not ashamed of what I've done, and I'm proud of what I am doing now.
Au contraire, je suis fier de ce que je fais.
I'm sorry I'm not in now, but I done gone to the Lodge Hall.
Désolé, je ne suis pas là, je suis parti au Lodge Hall.
I know how you feel about me, my past, the things that I've done and I'm not gonna apologize for any of that, but, believe me, all that I care about now is what's left of the rest of my family.
Je sais ce que vous pensez de moi, et je ne renierai pas mon passé. Mais, à présent, tout ce qui compte pour moi, c'est ma famille.
I'm sorry I've done this to you, but I just need some help. I just need somebody to take care of me right now if that's okay.
Pardonne-moi, mais j'ai besoin... qu'on veille sur moi.
Don't know if I'm ever gonna get my nails done now.
Je ne vais jamais réussir à faire mes ongles.
I'm gonna march meself straight home right now and tell him just like I should have done the minute...
Je vais rentrer tout de suite et tout lui raconter, comme j'aurais dû le faire...
I'm done now. We can take a break.
Je viens de finir un boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]