English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now it's a party

Now it's a party translate French

94 parallel translation
It is now 24 hours since Morgan escaped from a road party working near the prison.
Cela fait maintenant 24 heures que Morgan s'est évadé du chantier près de la prison.
But there's always been something deep inside me that would never let me do it, and would never let me be a party to it now.
Au fond de moi, il y a toujours eu quelque chose qui ne me le permettrait jamais, - et ne me laissera pas en être complice.
There used to be only a few of us, but now we're a force to be reckoned with. And we proved it in the election for the Sicilian parliament, with a well-deserved victory by the people's party.
Avant, nous étions peu mais aujourd'hui, nous sommes une force et nous l'avons démontré lors des élections pour le parlement sicilien, grâce à la victoire écrasante du parti du peuple.
Listen. The Vikings you met, now if they were a scouting party, how soon would it be before the other ships arrived?
Les Vikings que vous avez rencontrés, s'ils venaient en reconnaissance, combien de temps se passerait-il avant l'arrivée d'autres navires?
- Let's make it a good party, starting now.
- Commençons par trinquer.
Is this a private party, or can I know what it " s all about now?
C'est une réunion privée, ou puis-je savoir de quoi il s'agit?
Now I know it's gonna be something bad. When you start ordering drinks, you want the admiral's gig for a party.
Tu dois vouloir le vaisseau amiral pour une soirée.
And... And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john.
Il y a des centaines de gens qui s'amusent et on est aux chiottes.
Now it's time for party games.
A present, c'est l'heure des jeux.
Well, now it's a surprise party.
Oui, c'est une surprise-party.
It's your party, but this is a teaching exercise now.
Il est à toi pour la leçon d'anatomie.
- Ah, I see. So it's a party now, confess later sort of thing?
C'est le genre "je fais la fête et je vais me confesser ensuite".
Look. OK, if you really must know, it's a surprise party for you, and if you go in there now you'll ruin it.
Si vous devez vraiment savoir, c'est une surprise-partie pour vous et vous allez tout gâcher en entrant.
We had a party the other day... but now it's demolished.
Tout a disparu. Rasé.
Now remember, it's a surprise party.
Rappelle-toi : C'est une fête surprise.
Now it's a party.
Nous voilà au complet.
- Well, it's a party now.
- La fête peut commencer.
Hey, now it's a party.
Plus on est de fous...
Now it's a party.
Que la fête commence.
- Now it's a party.
- Amusons-nous.
Now, I know it's not as cool as a slumber party but Nina has made reservations for all of us at that new restaurant in town.
Je sais que ce n'est pas aussi cool qu'une soirée pyjama, mais Nina a fait une réservation au nouveau restaurant de la ville.
Now it's a party!
On commence à s'amuser!
Okay, now it's a party.
Là, c'est une fête.
Stick a mime and a clown in the same place, it's like a cobra and a mongoose. You crashed Doodles'party, he kicked your ass, and now Doodles is dead.
Enfermer un mime et un clown dans une même pièce, c'est comme enfermer un cobra et une mangouste.a vous avez saboté la fête de Doodles, il vous a botté le cul, et maintenant Doodles est mort.
Okay, now, I know it doesn't look like much, but believe me there's a party inside this bark and your taste buds are invited.
Okay, je sais que ça paraît peu, mais croyez-moi il y a une partie la dedans qui émoustille les papilles.
The U. P. S. man left their package with us by mistake, and when her mom came to get it, Carrie was with her, and now I'm invited to her birthday party, and it's a sleep-over.
Le monsieur d'UPS a laissé leur colis ici par erreur, et quand sa maman est venue le chercher, Carrie était avec elle, et maintenant je suis invitée à sa fête d'anniversaire, et à rester dormir.
Now it's a goddamn party.
Plus on est de fous...
- Look, shut up. - Now it's a party.
Maintenant c'est une fête
Look. OK, ifyou really must know, it's a surprise party for you, and if you go in there now you'll ruin it.
Si vous devez vraiment savoir, c'est une surprise-partie pour vous et vous allez tout gâcher en entrant.
Now, no birthday party would be complete without a surprise stripper. And I want one of you to organize it. Ben.
Mais une fête d'anniversaire ne saurait être complète sans strip surprise, et je souhaite que l'un d'entre vous s'en occupe.
Now, just because we have a few days off doesn't mean it's time to party.
C'est pas parce qu'on a deux ou trois jours de libres qu'il faut faire la java.
It's hard to imagine that you were enjoying yourself at a party until just now.
Je dois savoir donner le change. Vous êtes très sûr de vous.
It started with the tea party that ended up on the pool table, but so far, I've been pulling scone duty for Roxy and Trevor, so now it's our turn.
Ça a commencé à la réception qui s'est finie sur la table de billard. Je me suis occupée des scones de Roxy et de Trevor. Maintenant, c'est à notre tour.
He's having a party now, three days into it.
Il se marre, à trois jours.
- Gus, now, it's a party.
- C'est la fête.
Now, correct me if I'm wrong, but it seems to me like someone had one hell of a party in there.
Je me trompe ou quelqu'un s'est fait une sacrée bringue?
As the FDP led in July's nationwide election, it's now the majority party of the Lower House.
Comme le P.D.A a mené les élections nationales de Juillet, c'est maintenant le parti majoritaire de la Chambre des Députés.
Now it's just a quiet time, while we prepare for the party.
On se repose un peu avant de faire la fête.
Now it's a party. - Damn.
Là, on s'éclate!
Now it's a party.
La fête peut commencer.
Chances are it's a party line now.
Il y a des chances que la ligne soit commune.
Okay, it's officially a party now!
Bien, c'est officiellement la fête!
Now it's a kids'party.
Là, c'est une fête pour enfants.
Okay, people, it's not a beach party. Let's go, now.
On n'est pas là pour faire la fête!
Come on, now it's a party. You know what I'm saying?
On fait la fête, d'accord?
Now it's a party! Yeah, come on!
Allez, les gars!
It's probably too late now, but some rich woman, Jessica Wicks, has rented out Turnbill mansion for a party and she's making alterations.
C'est sûrement trop tard, mais une riche femme, Jessica Wicks, a loué le manoir Turnbill pour une fête et elle y fait des travaux.
It's just one of the deli guys is having a Halloween party tonight, and Wyatt was supposed to come into town for it and now he's not.
C'est bête. Un mec du magasin organise une fête pour Halloween, ce soir. Wyatt devait venir, mais maintenant, il vient plus.
Good morning, man! Now it's a party!
La fête a commencé!
- Now it's a party, man!
- Là, ça commence!
Now it's a party.
Ah, maintenant c'est une fête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]