Nurse translate French
12,474 parallel translation
Nurse, note the time.
Infirmière, heure de la mort?
Let's get you to the nurse.
Allons à l'infirmerie.
Nurse, dispose of that.
Infirmière, jetez ça.
I remember this day where I ended up in the nurse's office with an asthma attack.
Je me souviens du jour où j'ai atteri à l'infirmerie avec une crise d'asthme.
Do you need help getting to the Nurse's Office?
Tu as besoin d'aide pour aller chez l'infirmière?
And the nurse told me there's blood in my stool.
Et l'infirmière a vu du sang dans mes selles.
Someone get the nurse!
Allez chercher l'infirmière!
I need a nurse in here.
J'ai besoin d'une infirmière ici.
Then leave him here with a scrub nurse.
Laissez-le avec une infirmière.
At the time of his disappearance he lived in Hammersmith and he was training to be a nurse.
Au moment de sa disparition, il vivait à Hammersmith et il était en formation d'infirmier.
Wendy's a registered nurse, so she can check your vitals, make sure you're staying hydrated.
Wendy est une infirmière diplômée donc elle peut vérifier tes signes vitaux, s'assurer que tu restes hydratée.
I didn't know you were a nurse.
Je ne savais pas que tu étais infirmière.
- A nurse should remain with you, at least today.
- Une infirmière devrait rester avec vous, au moins aujourd'hui.
- Are you a nurse?
- Vous êtes infirmière?
The nurse strikes.
L'infirmière frappe.
He saw her in a hallway with a nurse.
Il l'a vue dans un couloir avec une infirmière.
- You really are nurse?
- Vous êtes vraiment infirmière?
Nurse, scalpel.
Infirmière, bistouri.
I'm fetching my boy from his nurse.
Je vais chercher mon fils chez sa nourrice.
I thought you said we were going to see your nurse?
Je pensais que vous aviez dit que nous irions voir une nourrice?
OK, you need to hire a receptionist or a nurse... or a barista.
Tu as besoin d'engager 1 réceptionniste ou 1 nounou... Ou une serveuse.
- Yeah, the nurse is waiting to take you back.
- Ouais, l'infirmière attend pour vous reprendre.
All right, nurse, I need your finger back in here, and I need another patch.
D'accord, infirmière, j'ai de votre doigt ici, et d'un autre patch.
- Nurse!
- Infirmière!
A nurse and an orderly were trying to restrain him when he overpowered them and escaped the facility.
Un infirmier et un aide soignant était en train de le retenir quand il les a maitrisé et s'est échappé.
You might want to speak with Mike Takahamo. He was Connor's attending nurse when he escaped.
C'était l'infirmier de Connor quand il s'est échappé.
Right. This is 15 minutes after Connor Rutnam attacked the nurse and orderly.
C'est 15min après que Connor Rutnam ait attaqué l'infirmier et l'aide soignant.
Nurse Takahamo...?
Infirmier Takahoma?
Nurse, no!
Infirmier, non!
Nurse, get me a coffee.
Infirmière, je veux du café.
No nurse?
Pas d'infirmière?
We need a nurse.
Il nous en faut une.
( sighing ) Oh. Thank you, nurse.
Merci, infirmière.
Nurse Missy.
Missy l'infirmière.
You know, nurse Dori, it's been about 40 years since I walked on the moon.
Tu sais, Dori, ça va faire 40 ans que j'ai marché sur la Lune.
The nurse.
- L'infirmière.
I'll tell Nanny.
Je le dirai à la nurse.
- I'm no nurse.
- Je ne suis pas infirmière.
She needs the nurse.
Elle a besoin de l'infirmière.
That you're the reason why her husband's alive. That you're a good nurse.
Sans vous, son mari ne serait plus là et vous êtes une excellente infirmière.
Nurse practitioner - that's basically a doctor.
Une infirmière de l'hôpital. Un médecin, quoi!
Well, you did very well, considering you're not actually a nurse.
Vous vous êtes bien débrouillée. Étant donné que vous n'êtes pas infirmière.
I was a nurse, but why couldn't I be a doctor?
J'étais infirmière, mais j'aurais pu être médecin.
He told the nurse, "get one milligram of epi-something."
Il a dit à une infirmière, "1 milligramme d'épi-quelque chose."
I'm just a nurse.
Je suis juste infirmière.
Well, I checked the visiting records, and Dr. Nash's nurse did visit Jane.
Eh bien, j'ai vérifié l'enregistrement des visites, et l'infirmière du docteur Nash a vraiment rendu visite à Jane.
So the nurse, probably out of guilt, confessed to Jane what happened during her operation, and maybe Becky's father did know about the explosion.
Donc l'infirmière, probablement empreinte de culpabilité, a confessé à Jane ce qui s'est passé durant l'intervention, et peut-être que le père de Becky savait à propos de l'explosion.
Again, I'm not always around to see it'cause I'm frequently faking a leg cramp to get a banana from the nurse's office.
Mais encore une fois, je ne suis pas souvent là pour le voir car je fais souvent semblant d'avoir une crampe pour aller chercher une banane à l'infirmerie.
I'm a nurse.
Je suis infirmière.
Nurse Takahamo?
L'infirmier Takahoma?
Nurse?
Infirmière?
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35