Nurse crane translate French
54 parallel translation
If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, we will end up sinking!
Si l'infirmière Crane n'aprouve pas la façon dont nous dirigeons ce bateau, Nous allons finir par couler!
If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, we will end up sinking.
Si l'infirmière Crane n'approuve pas la façon dont nous dirigeons notre navire, nous sombrerons.
Nurse Crane is highly experienced, she's used to taking on quite senior positions, however temporary, perhaps we can learn from her in your absence.
L'infirmière Crane est très expérimentée, elle a l'habitude d'être en positions de dirigeante, même si c'est temporaire, peut être apprendrons nous d'elle en votre absence.
~ Pass the sausage rolls please, Nurse Crane.
- Passez moi les saucisses s'il vous plait, infirmière Crane.
I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in.
J'ai cru qu'ils était enragés, jusqu'à ce que l'infirmière Crane m'explique.
Nurse Crane has the practicalities in hand.
L'infirmière à un talent entre les mains.
She said her name was Nurse Crane.
Elle a dit s'appeler Infirmière Crane.
~ Morning, Nurse Crane.
- Bonjour, Nurse Crane.
Nurse Crane, I simply wish you and all at Nonnatus to be extra vigilant.
Nurse Crane, je vous recommande et à tous à Nonnatus d'être très vigilants.
Surely with Nurse Crane on the warpath, dysentery doesn't stand a chance.
Sûrement avec Nurse Crane sur le sentier de la guerre, La dysenterie n'a pas une chance.
~ No luck, Nurse Crane?
- Pas de chance, Nurse Crane?
It's been a long day, Nurse Crane.
Ca a été une longue journée, Nurse Crane
But I know Nurse Crane would be delighted to assist.
Mais je sais que Nurse Crane serait heureuse de vous aider.
Nurse Crane!
Nurse Crane!
Nurse Crane.
Nurse Crane.
Well, celebrate today, Nurse Crane.
Bien, célébrez ce jour, Nurse Crane.
Nurse Crane. Once seen, never forgotten.
Nurse Crane, une fois qu'on l'a vue on ne l'oublie plus.
NURSE CRANE : Come along now.
Venez maintenant.
I'm sorry, Nurse Crane.
Désolée, Infirmière Crane.
Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help.
Bridget, c'est Nurse Crane, elle est là pour nous donner un coup de main.
~ Lovely day again, Nurse Crane!
- Encore une belle journée, Nurse Crane!
Nurse Crane, do you have a view?
Nurse Crane, vous avez un avis?
Of course, Nurse Crane.
Bien, Nurse Crane.
Nurse Crane is very keen that anyone entitled should make good use of it.
Nurse Crane voudrait que chaque personne qui en a besoin en bénéficie.
Nurse Crane wanted a tick against every name on the list.
Nurse Crane voulait que je coche chaque nom de la liste.
Then, with the greatest of respect, Nurse Crane will have to be patient.
Alors, avec tout mon respect, Nurse Crane devra être patiente.
G-Getting there, Nurse Crane.
J'y vais, Nurse Crane.
I was going to drive them in the police car, Nurse Crane.
J'allais les y conduire avec le fourgon de police, infirmière Crane.
Nurse Crane, the suppliers assured me that all is in order.
Nurse Crane, les fournisseurs m'ont assuré que tout est en ordre.
I read it in Nurse Crane's Journal Of Nursing.
Je l'ai lu dans la revue médicale de Nurse Crane.
I hope they know they can turn to us, Nurse Crane.
J'espère qu'elles savent qu'elles peuvent se tourner vers nous, N. Crane.
Would you like some bread and butter, Nurse Crane?
Voulez-vous du pain et du beurre, Nurse Crane?
When Nurse Crane gets back tonight,
Quand Nurse Crane sera rentrée ce soir.
Nurse Crane, I've Mr Danvers and Miss Lane down for home helps.
Nurse Crane, M. Danvers et Mlle Lane ont besoin d'aide à domicile.
Have you ever known Nurse Crane speak so little yet say so much?
Avez vous déjà vu l'infimière Crane parler si peu mais en dire autant?
This is my colleague, Nurse Crane, and she...
Voici ma collègue, Nurse Crane, et elle...
Nurse Crane and I are in fact acquainted.
Nous nous connaissons.
Nurse Crane - - a distressed gentleman wishes to speak with you.
Nurse Crane, un homme en détresse veut vous parler.
- Nurse...
Nurse Crane.
- Nurse Crane. And quite a few nuns!
Et de nombreuses nonnes.
- Nurse Crane.
- Mlle Crane.
There's a great big block of it in the fridge, because Nurse Crane won't eat anything fried in dripping.
Il y en a un gros block dans le frigo, parce que Nurse Crane refuse de manger quoi que ce soit de frit à la friteuse.
What do you think, Nurse Crane?
Qu'en pensez-vous, Nurse Crane?
They're a sight, aren't they, Nurse Crane?
Elles forment un beau tableau, n'est-ce pas infirmière Crane?
Oh, hello, Nurse Crane?
Oh, bonjour, infirmière Crane?
Nurse Crane, your concern is most appreciated but there's really no need for it.
Infirmière Crane, votre préoccupation est très apprécié mais il n'y a vraiment pas besoin
Do you have children of your own, Nurse Crane?
Avez-vous des enfants, infirmière Crane?
- Certainly, Nurse Crane.
- Certainement, infirmière Crane
Nurse Crane, we've had a telephone call.
Nurse Crane, nous avons eu un appel téléphonique.
Thank you, Nurse Crane.
Merci, infirmière Crane.
The hospital nurse tried to put a needle in my arm and It just broke against my skin and then my skull healed in like an hour
Une infirmière a voulu me faire une piqure l'aiguille s'est brisée et mon crane s'est réparé en même pas une heure
crane 810
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35