O translate French
63,531 parallel translation
- The O'Malleys.
- Les O'Malleys.
Michael Herskope, a known associate of the O'Malley crime family.
Michael Herskope, associé connu de la famille mafieuse O'Malley.
Well, as most people know, the shooter's target, Senator Quinn Donahue, is first cousins with Patrick O'Malley.
Comme la plupart des gens le savent, la cible du tireur, le Sénateur Quinn Donahue, est le cousin germain de Patrick O'Malley.
O'Malley's the head of the Irish mob.
Les O'Malleys dirigent la mafia irlandaise.
But if this is a hit by the O'Malleys, why wait until now?
Mais si c'est un coup des O'Malley, pourquoi avoir attendu jusqu'ici?
O'Malley's little brother just died, so I'd say he's not thinking clearly.
Le petit frère des O'Malley vient de mourir, donc je dirais qu'il n'a pas les idées claires.
The serial number on the gun the shooter hid inside the camera matches one registered to Patrick O'Malley.
Le numéro de série de l'arme que le tireur a caché dans la caméra correspond à une arme enregistrée au nom de Patrick O'Malley.
Just'cause I was born an O'Malley doesn't mean I have to die an O'Malley, right?
Juste parce que je suis né O'Malley ne veut pas dire que je dois mourir en O'Malley.
I mean, if he's telling the truth, we could wipe out the entire O'Malley crime syndicate and a corrupt senator in one fell swoop.
S'il dit la vérité, on pourrait arrêter l'organisation criminelle O'Malley tout entière ainsi qu'un sénateur corrompu d'un seul coup.
You said you didn't want to die an O'Malley.
Vous avez dit que vous ne vouliez pas mourir comme un O'Malley.
Melissa Coto, Mr. O'Malley's attorney, why...
Melissa Coto, l'avocate de M.O'Malley, pourquoi...
We're here to pick up some evidence from O'Malley's safe.
Nous sommes ici pour prendre des preuves du coffre de O'Malley.
Sorry, Mr. O'Brien, but you were recently flagged by U.S. Citizenship and Immigration Services as a person of interest and as such you can't be involved in this case.
Désolé, Mr O'Brien, mais vous avez récemment était signalé par le service de l'immigration comme un suspect et de ce fait vous ne pouvez être impliqué dans cette affaire.
Scorpion at full strength, but we don't have time to negotiate
Scorpion en pleine forme, Mais nous n'avons pas le temps de négocier l'inclusion de Mr O'Brien.
Mr. O'Brien's inclusion. We need to move... ASAP.
Nous avons besoin de bouger... dès que possible.
Not with Mr. O'Brien here, and I can't waste any more time on this issue.
Pas avec Mr O'Brien ici, et je ne peux pas perdre plus de temps sur ce problème.
Hey, O'Brien, get out here.
Hey, O'Brien, sortez d'ici.
Mr. O'Brien, you are under arrest.
O'brien, vous êtes en état d'arrestation.
Mr. O'Brien, I know that you and Ms. Quinn perpetrated a fraudulent marriage.
Monsieur O'Brien, je sais que vous et madame Quinn avaient contracté un mariage frauduleux.
Must have taken his shot from the catwalk, 11 o'clock-ish.
Il a dû tirer de là-haut, à 11 heures.
O'Neil, I'll get back to you.
Je reviens plus tard.
We're heading to O'Keefe's for a drink. You in?
On va boire un verre au O'Keefe's. Ça te dit?
Uh, uh, o-okay, okay, okay, yes, yes. Okay, fine, fine.
D'accord.
That is neat-o.
C'est trop cool.
Quantico, O'Connor.
Quantico, O'Connor.
Isn't his M.O. to drug his victims and make them hallucinate? Then he evolved.
Son mode opératoire n'est pas de les droguer pour les faire halluciner?
I am looking for Walter O'Brien.
Je cherche Walter O'Brien.
W-We were attacked.
O-On est attaqué.
But you didn't listen, and presto change-o, my baby's inside you. Ta-da!
Mais tu n'as pas écouté, et abracadabra, mon bébé est en toi.
This is O.J. trying to put on the bloody glove.
C'est O.J. qui essaye de mettre des gants ensanglantés.
This is O.J. putting back on the glove.
Ça, c'est O.J.en train de remettre ses gants.
Jell-O with the little pieces of fruit floating on the inside and then whipped cream on top. Oh!
De la gelée avec des morceaux de fruits dedans et de la crème Chantilly.
No L.O.C. on the scene. Small scalp laceration.
Pas de perte de conscience sur place, petite lacération du cuir chevelu.
She didn't fight hard enough to get in the O.R.
elle ne c'est pas assez battu pour rentrer au bloc
- I want an O.R. on standby.
- Je veux un bloc en attente
And now I'm in an O.R. with the Maggie Pierce.
Et maintenant je suis dans un bloc avec la Maggie Pierce.
She didn't fight hard enough to get in the O.R.
Elle ne s'est pas assez battue pour rentrer au bloc
O'Connor's dead and gone.
O'Connor est mort.
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to be able to stand in an O.R.
Vous devez juste vous demander si c'est la meilleure façon d'obtenir ce que vous voulez, c'est-à-dire je suppose être capable d'être un bloc et d'opérer seul avec assurance, sans problèmes pas demain, pas l'année prochaine, pas dans deux ans,
Next time you decide to send a watchdog into my O.R. with opinions about how I do my surgeries, do me a favor... don't.
La prochaine fois que vous décidez d'envoyer un contrôleur dans mon bloc qui veut me dire comment mener mes opérations, faites moi une faveur...
In the O.R., I got to do so much more of the surgery, but, man, was she rubbing Grey the wrong way.
Au bloc, je peux faire tellement plus de choses, mais mince, elle s'en est mal pris à Grey.
We figured out how to assemble an O.R. table, leaving a hole in the middle.
On a trouvé un moyen de monter une table de bloc, en laissant un trou au milieu.
I need you to go book an O.R.
J'ai besoin que vous alliez réserver un bloc.
This might be the closest I get to an O.R. for the rest of my life.
Je ne pourrais peut-être pas m'approcher plus d'un bloc pour le reste de ma vie.
Everyone's talking about what you did in that O.R.
Tout le monde parle de ce que tu as fait au bloc.
Pierce and I had to do a balloon catheter bedside before we rush him to the O.R.
Pierce et moi avons dû placer un cathéter à ballonnet avant de l'emmener au bloc.
It was six hours in the O.R.
Nous avons passé 6 heures au bloc.
One guys's in O.R. 5, and the other one's right here.
Un gars est au bloc 5, et l'autre est ici.
You're monopolizing the O.R., you're wasting hospital resources and personnel.
Tu monopolises le bloc, Tu gaspilles des ressources et le personnel de l'hôpital.
Ever since I walked into this O.R., you've been negative at every step, shooting down every approach.
Depuis que je suis entré dans ce bloc, tu as été négative à chaque étape, rejetant chaque approche.
Just a P.O. box.
Avez-vous une adresse?