Pardon the pun translate French
36 parallel translation
Until I know different, I gotta assume our leak's just been plugged. - Pardon the pun.
Jusqu'à preuve du contraire la fuite a été rebouchée.
I mean, pardon the pun.
Désolée pour le jeu de mots.
If you'll pardon the pun, sir.
Excusez le jeu de mots.
Pardon the pun.
- Sans faire de jeu de mots.
Pardon the pun.
Excusez la plaisanterie.
We must get to the bottom of this, if you'll pardon the pun!
Il faut aller au fond de l'affaire, si j'ose dire.
There's no reason for me toleave you dangling. Pardon the pun.
Inutile de te laisser "pendouiller".
The Genovian pear market is blossoming, if you'll pardon the pun.
Il est florissant, si vous me pardonnez le jeu de mots.
You're talking about a business whose lifeblood... you'll pardon the pun... is sick people.
Tu parles d'un business qui vit... excuses le jeu de mot... grâce aux personnes malades.
I mean, I admit it's a pretty sound theory, if you pardon the pun.
Je veux dire, c'est une théorie qui sonne bien, si vous excusez le jeu de mots.
is aversion to oral stimulation and those - if you pardon the pun - are a major ice-breaker.
c'est l'aversion pour le sexe oral. et ceux-là, si vous me pardonner l'expression, brisent la glace.
Boning up. Pardon the pun.
Je révise pour ne pas me faire baiser - pardonne le jeu de mots - aux tests d'admission...
Pardon the pun but at this stage in the course, I usually find out that a lot of couples resort to sex as a quick fix for their problems.
Très drôle, mais à cette étape du cours, il n'est pas rare que les couples résolvent leurs différents sur l'oreiller.
Pardon the pun.
Jeu de mot mis à part.
Pardon the pun, but our Vic only stabbed the button for this floor.
Pardonnez le jeu de mots, mais la victime a seulement appuyé sur le bouton de cet étage.
These are the heavyweights you're going after, pardon the pun.
Ce sont des poids-lourds que vous attaquez, Excusez le jeu de mots.
Pardon the pun.
Excuse le jeu de mots.
Harvey, pardon the pun, but... it looks like you're getting wiped out.
Harvey, désolé pour le jeu de mots, mais... on dirait que t'es crevé.
Pardon the pun.
Excusez le jeu de mots.
Pardon the pun.
Désolé pour le jeu de mots.
Well, pardon the pun, were any "get out of jail free" cards handed out?
Eh bien, pardonnez la boutade, Distribué lui une carte "Sorti de prison"
But, pardon the pun, there's time for that.
Pardon pour le jeu de mot, mais on a le temps pour ça
Pardon the pun, but...
Pardonnez le jeu de mots, mais...
- Literally, metaphorically, pardon the pun.
- Sans mauvais jeu de mot.
Pardon the pun.
Pardon pour la blague.
Pardon the pun.
Excuse-moi pour le jeu de mot.
- Put a bunch of believers in a room and... pardon the pun... but sky's the limit. - worthy of so much love?
- susciterait un tel intérêt?
I think that's an idea that it could be... - [man 1] Well, see- - -... pardon the pun, very meaty?
C'est une idée qui pourrait nous mettre l'eau à la bouche.
About broadening our partnership, or a broad in it, if you'll pardon the pun.
Approfondir notre partenariat, ou partenaire, si vous me pardonnez le calembour.
Pardon the pun. Well, goodbye, Bob.
Adieu, Bob.
And quantum physics, anyway, blasted the whole notion of a material universe... - straight to hell, if you'll pardon the pun. - Wait.
On a peu de maisons à louer à Lawndale.
- Pardon the pun.
- Excuse le jeu de mots.
Pardon the bad pun.
- Pardonnez l'expression.
But that friendship blossoms--forgive the pun- - into love.
Mais cette amitié a fleuri, pardon pour le jeu de mot, en amour.
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
punch 151
punk 457
punishment 70
punchy 24
punky 19
punished 33
punks 28
punched 18
pardon the intrusion 20
punch 151
punk 457
punishment 70
punchy 24
punky 19
punished 33
punks 28
punched 18
punch me in the face 16
punch me 32
punch it 91
punish me 53
pun intended 50
punkin 17
punch him 27
punishable by death 16
punctuality 20
pardon 1188
punch me 32
punch it 91
punish me 53
pun intended 50
punkin 17
punch him 27
punishable by death 16
punctuality 20
pardon 1188