Pay the man translate French
446 parallel translation
Dad, pay the man, because I've fired him.
Papa, payez à ce type ce qu'on lui doit, je l'ai viré.
Pay the man!
Paye cet homme!
- Pay the man.
- Payez - le.
Pay the man.
- Je n'en sais rien.
Pay the man for the lesson and let's go.
Donne-lui son argent et partons.
Pay the man $ 12,250.
Payez $ 12250!
All right. Pay the man off.
Donnez-lui son argent.
Pay the man $ 4.
Paye-lui 4 $.
Pay the man again, Fats.
Remets de l'argent, Fats.
Come in. Could we pay the man with the motor car?
pourrait-on payer l'homme du triporteur?
You've forgotten he's the only man you've never made pay for it.
T'as oublié que c'est le seul homme que t'as jamais fait payer.
For the record, you are hearing an experienced man speaking about women, who is used to beat his wife in order to make her do the house work and pay the bills. The husband shouldn't spend his money in the house.
Et sachez que c'est un homme d'expérience qui vous parle, qui doit flanquer une dérouillée tous les jours à la petite dame pour qu'elle se porte comme il le faut et fasse bouillir la marmite sans venir quémander son mari.
The invisible man has decided to pay a visit to his old colleague.
L'homme invisible rend visite à son vieux collègue.
The man is not stupid. He refuses to pay.
Le monsieur n'est pas bête, il refuse de payer.
My guests are satisfied, yours won't pay. The man's right.
Mes clients à moi sont ravis, le vôtre refuse de payer!
Helen, listen. I love you, but I'm not going to argue with you about a man... who promises to pay me out of the money he gets for selling the hams.
Helen, écoute, je t'aime... mais je ne me fâche pas avec toi pour un homme qui veut me régler... avec l'argent de la vente de ses jambons.
Ken, I wouldn't have had to tell the typewriter man you were crazy... if - if I'd had the money to pay him.
Je n'aurais pas eu besoin de dire au type que t'étais fou... si j'avais eu l'argent pour le payer.
Now, if you'll send a man over here, I'd be only too glad to pay off the balance.
Vous êtes chargé de les encaisser. Si vous pouvez envoyer quelqu'un, je les paierai.
You danced. Now pay the fiddler man.
Vous dansiez, eh bien payez, maintenant.
Pay no attention to that man behind the curtain.
Ne faites pas attention é cet homme derrière le rideau.
One man and a tractor can handle 12 or 14 of these places. You just pay him a wage and take all the crop.
Avec un seul tracteur, on fait tout le travail et on n'a qu'un salaire à payer.
Why hang around with a man that can't pay the rent?
Pourquoi traîner avec un homme incapable de payer le loyer?
62,000 people have jammed the Yankee Stadium to pay tribute to a man who, for 16 years, has given everything that's in him.
Ils sont tous venus lui montrer ce qu'ils ressentent du fond du cœur. Saluer la fierté des Yankees et lui dire adieu.
Help me to find out Christopher means and I promise the man who murdered Gavin shall pay for it.
Aidez-moi à trouver le sens de "Christopher" et l'assassin de Gavin paiera, je vous le jure. Réfléchissez.
I do not think the embassy would pay you in money for a description of a man who has a month to travel.
L'ambassade ne vous paierait sûrement pas pour avoir dénoncé un homme devant voyager un mois.
I dare say, no man or woman comes to London from the country... who does not pay his tuppence.
J'ose dire que pas un homme, pas une femme venant à Londres ne manque de s'acquitter des droits de visite.
Well, I did. Old man Potter'll pay 50 cents on the dollar for every share you've got. - Fifty cents on the dollar!
Le vieux Potter rachète les parts 50 cents par dollar.
You don't speak it unless you're armed, nor intrude into another man's dreams unless you're prepared to pay for the intrusion.
On ne parle pas à moins d'être armé, et on n'entre pas dans les rêves d'un homme à moins d'être prêt à payer pour ça.
He's killed a man and he must pay the penalty.
Il a tué un homme, il doit payer.
Pay out 1.000 ducats... pay out 1.000 ducats to Ruy Blas... the young man, the bearer of this letter.
Remettez mille ducats... Remettez mille ducats à Ruy Blas... le jeune homme qui vous apporte cette lettre...
Find the man responsible. Dock his pay.
- Qu'on diminue la paie du coupable.
Howard, every new idea in the world comes from the mind of some one man and you know the price he has to pay for it?
Les plus grandes innovations sont nées de l'esprit d'hommes indépendants, mais tu sais le prix que ça coûte?
Hey, you gotta pay the fiddler man If you wanna do a jig
Il faut payer les musiciens Quand on veut danser
We are gathered here not only to pay homage to a great musician but to remind ourselves of the goodness in the soul of this man Art Hazzard and to meditate upon the unselfish spirit of generosity which was his.
Ce n'est pas seulement au grand musicien que nous rendons hommage... Nous nous souvenons de la bonté de cet homme... Art Hazzard.
I'll be over at the old man's a little while, to pay my respects.
Je passerai chez le vieux pour dire bonjour.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Ça me réconforte de savoir que votre vie n'est pas un prix trop cher à payer pour l'amour de votre prochain.
You'll pay my man, Will Mossop, the same wages as before.
Mon mari gardera le même salaire qu'avant.
It's the highest honor I can pay you, for my father was a great man.
C'est un honneur car mon père était un grand homme.
Pay no attention to what the silly man says.
Ne t'occupe pas de ce que dit ce vieux bonhomme.
The letter threatening my life, unless I pay $ 10,000 by the first of the month to some man by the name of Antonio Bertani.
Cette lettre de menaces à moins de payer 10.000 $ le 1 ° de chaque mois... au signor Antonio Bertani.
Don't pay attention to the old man, he's not quite...
Ne faites pas attention au vieil homme, il n'est pas tout à fait...
A man's ship is torpedoed, he loses all his uniforms, the pay accounts get lost he can't get paid. Then shore patrol expects him to own blues or stay indoors.
Mon navire est torpillé, je perds mes uniformes, plus de fiches de paie, plus d'argent, et la police militaire voudrait que je reste chez moi.
Man come on my land because I didn't pay the note.
Un mec est venu parce que j'avais pas payé mes dettes. On s'est disputés.
Why does a man as smart as you are... pay so much attention to the Martial Chronicles?
Pourquoi un homme aussi intelligent que vous... prête-t-il autant d'attention aux Chroniques Martiales?
Man, you could pay for the changeover in two weeks.
En deux semaines, tu la rembourses.
A MAN WANTED TO PAY ME ONE HUNDRED DOLLARS FOR THE CAT.
Un homme a voulu m'acheter le chat 100 $.
- So you gotta pay the price, man.
On a pris une branlée et c'est tout.
That's the man Jake Hanley and his bunch was lookin'for, and he'll pay plenty to lay his hands on him.
C'est l'homme que Jake Hanley et sa bande recherchaient.
You have to realize if I don't pay right now it's certain they'll impound the motorcar, man.
Rends-toi compte. ils vont nous prendre le triporteur!
Good, then you'll transport the dead man, we pay you and Happy holidays.
on vous indemnise et joyeuses fêtes.
Returning to pay respects at the grave of the man he killed.
Revenir honorer la tombe de l'homme qu'il a tué.
the man 273
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81