Pull her up translate French
151 parallel translation
Pull her up!
Redresse-le!
Pull her up.
Redressez-le.
Pull her up.
Redressez!
Tower to 12. Pull her up.
Tour de contrôle à 12, arrêtez-vous.
Stand by to pull her up with the winch.
On va hisser le tronc.
Pull her up!
Vas-y!
'Pull her up.
- Redressez!
Pull her up!
Remonte-la.
- Help me pull her up.
Les circuits sont H.S.! Prenez le manche, on remonte!
Pull her up.
Remonte.
But in the chaos all anybody saw was Gabrielle pull her up.
Mais la foule a vu seulement Gabrielle la toucher.
Okay, we're going to pull her up.
On va la soulever.
Hey, pull her up!
Hé, relevez-la!
Pull her up a little tighter!
Tirez un peu plus.
Pull her up!
- Joe, Joe!
Pull her up!
Remonte!
And I just lifted her up, to pull her away, to sort out her bedding.
Craignant qu'elle te réveille je l'ai prise entre mes bras, pour vous reborder et remettre en place vos oreillers.
She's tied up! If you want to help her, pull it up!
Si vous voulez la sauver, sortez-moi de là!
What's she got stuck up her jumper? - Oh, come on.
Qu'est-ce qu'elle a sous son pull?
If you were such a tree, I would pull you up by the roots, "carve my initials into your trunk," all the time clutching her firmly, pushing my finger into her gluey crack.
Si tu étais un tel arbre, je t'arracherais par les racines... je graverais mes initiales dans ton tronc "... tout en la tenant contre moi, mon doigt dans sa fente collante.
He saw her pull up the shade and open the window.
Il l'a vue tirer le rideau et ouvrir la fenêtre.
I run up to her, pull the tape off her mouth, left her tied up, and we left her tied up for at least 30 minutes.
Je lui ai arraché l'adhésif de la bouche, mais je ne l'ai pas détachée. On l'a laissée là pendant 30 minutes.
Pull her up.
Remontez-le.
"Sometimes I want to put this little gun up to her head, and very gently pull the trigger."
Parfois, je veux lui mettre ce revolver sur la tempe... et appuyer sur la détente.
And, I pull over and I pick her up, innocent that she is, she's flying high on angel dust, Thai stick, heck, God knows what.
Et... j'arrête la voiture. Je la prends en stop. Innocente comme elle est, elle délire à la poudre, au shit, à ce que tu veux.
Let's pull her right back down. Let's try it faster, see if that picks it up.
Mettons la sauce, que ça décolle!
You come up to her... and do this... brush aside a hair or a speck of dirt...
Tu t'approches d'elle, tu fais comme ça... tu enlèves le cheveu de son pull
The action of dragging her would naturally pull up the nightgown.
La tirer sur le sol ferait remonter la chemise de nuit.
Before, you had to hold a door for a woman... pull her chair out, pick up the check. No more.
Avant, on tenait la porte aux dames, on présentait les chaises... on prenait l'addition...
The next time you're in that situation, you slide her off that table... and you pull up her skirt.
La prochaine fois, glisse-la de la table... et releve sa jupe.
Pull up right alongside her, okay?
Approchez.
Aoshima, can you pull up some data on her?
Aoshima, peux-tu sortir des infos sur elle?
Give her a fag and pull up a pouffe for her to sit on.
Filez-lui une tige et posez-la.
If he gets near her, pull up. She's worried about the cow now.
Elle s'inquiète de la vache
She'd just lift up her skirt and pull her panties down for us?
A ce qu'elle soulève sa jupe et enlève sa culotte pour nous?
I was cold, so my mom wrapped me up in her sweater.
J'avais froid, alors ma mère m'a emmitouflée dans son pull.
Pull up her sleeve.
Relevez sa manche.
Pull her up.
Vas-y, remonte-la.
You can't find a cue, just pull the one shoved up her ass.
Si vous trouvez pas de queue, sortez celle qu'elle a dans le cul.
- Can you pull up next to her? - Yeah, for a bit.
- Tu peux te mettre à sa hauteur?
Tell you what, why don't you pull up her phase progression equations.
Pourquoi vous ne reprenez pas ses équations de progression de phase?
Pull up alongside the car... so I can shoot her. The kid won't get hurt.
Remonte le long de la voiture... que je puisse tirer sur elle sans blesser le gosse.
When this set up for this back story of that he knew her... blew me away in the screening when I saw this... added sequence that really started to pull everything together for me.
Cette façon d'amener le fait qu'il la connaissait m'a épaté au visionnage, quand j'ai vu cette... séquence ajoutée, à partir de laquelle tout s'est mis en place pour moi.
I know he'll show up. Let her pull the plug. What the hell's the difference anyways?
- Laisse-la faire, ça changera rien.
Marshall, pull up her photos.
Charge les photos.
I saw myself pull up, here get out of the car, and turn off her ignition.
Je me suis vu me tenir ici, sortir de la voiture et couper le contact.
Susan threatened to pull hers out with her bare hand if it didn't hurry up.
Susan l'a menacé de "l'extraire" de son corps s'il ne se décidait pas à sortir.
Her sweater was buttoned up, you know, all the way.
Son pull était boutonné, vous savez, jusqu'en haut.
Maybe you can pull a Dan Scott and knock her up too.
Peut-être que tu peux imiter Dan Scott et aussi la mettre en cloque.
Pull her up.!
Remontez-la!
Oh, no. Pull her up.!
Remontez-la!
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50